Usage examples of "abusare del proprio potere" in Italian with translation to Russian

<>
Né tanto meno potrebbe abusare del privilegio, pena l'allontanamento automatico e l'immediato rialzo dei costi di indebitamento per il Paese in questione. Также ни одна страна не сможет злоупотребить такими льготами, поскольку она будет автоматически их лишена, что незамедлительно увеличит для нее стоимость заимствования.
I ricchi cercheranno di utilizzare il proprio potere per impossessarsi sempre più di terra, acqua ed energia, e molti useranno anche mezzi violenti per farlo, qualora necessario. Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.
Il mio lavoro, per un lungo periodo, ha riguardato la formazione, l'insegnamento alle persone di competenze pratiche finalizzate alla sostenibilità, insegnavo alle persone come prendersi la responsabilità di crescere parte del proprio cibo, come costruire edifici usando materiali locali, come generare la propria energia, e così via. Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
La programmazione pubblica ha condotto una ricerca per noi due anni fa con cui si rileva che il 43% degli insegnanti di scuola superiore d'America dichiara di trascorrere almeno metà del proprio tempo a cercare di ristabilire l'ordine in classe. Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе.
Monterey Bay Aquarium and Research Institute mi ha concesso l'uso del proprio veicolo comandato a distanza per testarla, e siamo riusciti a capire, vedete, per esempio, quale colore di luce rossa usare per vedere gli animali senza essere visti da loro, e far funzionare la medusa elettronica. Институт Исследований Аквариумной Жизни Монтерей Бей предоставил мне время для работы с их дистанционно-управляемым устройством, чтобы я могла его протестировать и мы могли понять, например, какие цвета красного нужно было использовать, чтобы видеть животных, но чтобы они не могли видеть нас, заставить электронную медузу работать.
"Gli studi descrissero una donna affetta da sindrome di Capgras la quale si lamentava del proprio amante poco dotato e sessualmente inadeguato". "Исследование описывает женщину с синдромом Капгра, которая жаловалась на своего бедного и сексуально несостоятельного любовника".
Fredrick Day, che é stato fotografato nel luogo del proprio alibi, dove 13 testimoni lo collocarono al momento del crimine. Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Noi suggeriamo alla gente, quando aprono la loro posta in arrivo, di scrivere una email positiva per ringraziare o lodare qualcuno che fa parte del proprio network di supporto sociale. Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
Ora, nessuna di queste decisioni estreme sarebbero quelle a chi volesse investire nella sicurezza del proprio futuro. Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений о их будущем финансовом благополучии.
Nel 1992, anche l'India effettua una riforma del proprio mercato. В 92-м Индия тоже провела рыночную реформу.
Comprendiamo dunque che gli scimpanzè si preoccupano del benessere altrui, specialmente se si tratta di membri del proprio gruppo. Таким образом, мы обнаружили, что шимпанзе заботятся о благополучии окружающих, особенно о членах своей собственной группы.
E l'intera concezione del proprio rapporto con il lavoro è cambiata molto. В целом, отношение людей к работе сильно изменилось.
si va nella montagna come individui, ma mediante spossatezza e sacrificio, si emerge come comunità che ha ancora una volta riaffermato il senso del proprio posto nel pianeta. в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете.
Durante questo incontro ho appreso che Kiribati ottiene la maggior parte del proprio guadagno - è un paese molto povero - ma ottiene il proprio guadagno vendendo l'accesso alle nazioni straniere che prelevano il pesce dalle loro acque, perché Kiribati non ha la capacità di prendere il pesce da sé. Во время обеда я узнал, что большую часть доходов Кирибати получает от торговли - это очень бедная страна - и она продает другим странам разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно.
Vi da la capacità di personalizzare l'esperienza di apprendimento per ogni singolo studente, così che ogni studente possa avere un libro o un corso personalizzato sulla base del proprio stile di apprendimento, sul contesto, sulla lingua e sulle cose che più lo stimolano. Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему.
E'una specie di passione che deriva da fare del proprio meglio ed avere flow mentre si lavora. "Успех - это вид страсти, которая приходит к тебе, когда ты делаешь всё на что способен и находишься в "потоке" во время работы.
Questa è l'Africa in cui le persone vogliono farsi carico del proprio futuro e del proprio destino. Это Африка,где люди хотят быть ответственными за свое собственное будущее и свою судьбу.
Le persone rimangono imprigionate all'interno del proprio corpo ma mantengono la mente cosciente. И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается.
l'amore, l'amore per il territorio, per le salite e per le discese, per tutte le incredibili creature che ci circondano - gli animali, le piante, gli insetti - l'amore e il rispetto per i membri del proprio team, del proprio team di ciclisti, ma soprattutto, l'amore e il rispetto verso sé stessi, che manca loro terribilmente. любви и уважения к другим членам своей команды, своей велосипедной команды, и самое главное любви и уважения к самому себе, очень не хватало.
Ci sono due tipi di errori che le persone fanno quando provano a decidere quale sia la cosa giusta da fare, e sono errori nello stimare le probabilità di avere successo, ed errori nello stimare il valore del proprio successo. Есть два вида ошибок, которые совершают люди при попытке решить, как правильно поступить - это ошибки в количественной оценке шансов на успех и ошибки в предположительной ценности этого успеха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!