Exemples d'utilisation de "autobus a due piani" en italien

<>
Il dibattito circa l'austerità e l'elevato costo del debito pubblico è dunque fuorviante in base a due piani di ragionamento. Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.
Sono stati installati nel museo su due piani, ma in realtà, è un'immagine continua. Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
E in Papua Nuova Guinea facevano accette di pietra fino a due decenni fà, semplicemente come pratica di tutti i giorni. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Ora la mia mente era sospesa tra due piani di realtà agli antipodi. Мой разум находился в подвешенном состоянии между двумя противоположными гранями реальности.
Pr questo sono ottimista, se solo siamo fedeli a due idee: Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей:
Questo cinema ha due piani. У этого кинотеатра два этажа.
Se prendete Andromeda, che e'la piu'vicina delle grandi galassie, siamo a due milioni di anni fa. Если же посмотреть на ближайшую большую галактику Андромеду, то это будет миллион лет назад.
L'India è già a due tonnellate all'anno. Индия уже имеет 2 тонны в год.
Ed è stato anche l'inizio del nostro malcontento, poiché, volendo distillare tutta la nostra esperienza a partire dal Paleolitico, arriviamo a due parole: И это искусство стало началом нашей неудовлетворённости, потому что, если просеять весь наш опыт со времён палеолита, мы можем выразить его в двух словах:
a quel punto siamo più o meno a due giorni dall'entrata. Мы находимся примерно в 2х днях от входа.
Quindi ho chiesto a due donne. И я спросила двух девушек.
Tra un attimo ci sposteremo ad una configurazione a due orbite. Сейчас перейдем к конфигурации из двух орбит.
E i fatti e i valori sembrano appartenere a due sfere diverse. А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга,
E dovrete aspettare fino a due anni perché la lista di attesa dura così tanto. И вам придётся ждать вплоть до двух лет, потому что она зарезервирована на такое количество времени.
Ecco una mappa creata da Mark Graham, che lavora qui a due passi, all'Oxford Internet Institute. Вот карта, сделанная Марком Грэмом, который сидит тут недалеко - в Оксфордском Институте Интернета.
Ora abbiamo i dati equivalenti a due cervelli umani. Пока что мы получили данные из двух мозгов.
Quando si sono separate, hanno fatto delle scelte che hanno condotto a due sentieri molto diversi per i loro insiemi di regole. Когда они разделились, они сделали выбор, который развёл их очень разными путями согласно их наборам правил.
Perché abbiamo veramente creato una realtà e sei mesi dopo mi sono ritrovato su un sommergibile Russo a due miglia e mezza di profondità nell'Atlantico del Nord, a guardare il vero Titanic da un oblò, non in un film, non in alta definizione, ma per davvero. мы вообще говоря создали реальность, в которой через 6 месяцев я был в русском батискафе в двух с половиной милях под водой северной Атлантики, смотрел на настоящий Титаник через иллюминатор, не в кино, не в HD, по-настоящему.
Un altro appellativo è "Liop an da lapa", l'ingombrante bestia a due pinne. Другим названием будет "Liop an da lapa" - неповоротливое чудовище с двумя плавниками.
Potete fare un esperimento dove date a due gruppi di persone un centinaio di dollari una mattina. Можете повторить эксперимент, в котором 2 группам людей утром давали $100.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !