Sentence examples of "canale della Manica" in Italian

<>
Stamattina, la temperatura del Canale della Manica era 18 gradi. Сегодня утром вода в Ла-Манше была +18 градусов.
Significa "per i giovani" ed è un nuovo canale della TV araba. Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал.
E poi l'atterraggio che, come abbiamo visto, ti ha portato da questo lato della Manica, avviene tramite un paracadute. А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта.
Sta volando sopra lo Stretto della Manica. Он над Английским Каналом и продолжает лететь.
La tv rumena ha risposto immediatamente sostenendo di comprendere perfettamente che le vittime dei crimini antisemiti si potessero essere sentite offese dal programma, ma che il programma in sé non promuoveva questo tipo di propaganda facendo riferimento alla mia bizzarra intervista la settimana prima quale prova della buona fede del canale televisivo. Румынское телевидение быстро ответило, что оно поняло, что жертвы антисемитских преступлений могли быть оскорблены такой программой, но что программа не способствовала такого рода пропаганде, приводя в пример это странное интервью со мной на прошлой неделе в качестве доказательства добросовестности канала.
Prima della crisi, tali sequenze venivano da molti considerate fondamentalmente innocue o, tutt'al più, un canale di politica monetaria alquanto insignificante. До кризиса многие считали циклы цен на активы практически безвредным или, по крайней мере, незначительным каналом денежно-кредитной политики.
Un'altra serie di viste dello stesso Canale di Gowanus. Вот виды самого канала Гованус.
Come avrei dovuto mostratvi prima, non saranno gli esseri umani a essere testimoni della fine del Sole bensì creature differenti da noi quanto noi lo siamo dai batteri. Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий.
per assicurare che nulla salga o scenda dalla mia manica, questa è una bugia. для того, чтобы доказать, что в рукаве у меня ничего нет, что на самом деле - ложь.
La piramide, se noi ne imbottiamo la base, si può intasare come un canale di scarico. Пирамида, если у ее основания накопится слишком много веществ, может засориться, как канализационная труба.
Per come la vedo io, la cosa più importante da riconoscere all'operato di Internet è la possibilità di ripristinare la cultura della lettura/scrittura di cui aveva nostalgia Sousa. С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза.
Gli basta poter essere ancora qui domani, magari vestito con la manica di una camicia scozzese, il naso premuto sul foglio, scrivendo qualche altra riga deferente mentre io guardo attraverso la finestra e immagino Budapest o qualche altra città in cui non sono stato mai. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Un intero canale di YouTube pieno di loro video. Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Ma ora siamo in una nuova era della neuroscienza, nella quale, finalmente, possiamo studiare direttamente le funzioni cerebrali in tempo reale senza rischi ed effetti collaterali, in modo non invasivo, e trovare la vera fonte di così tante infermità nei bambini. Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей.
Sta volando, sopra la Manica. Он летит над каналом.
Poco dopo questo episodio, un'amica mi raccontò che aveva sentito che Tim Russert, un giornalista di fama nazionale, aveva parlato di me in un canale nazionale. Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Il CDC - Centro per il controllo delle malattie - ha affermato che, dei bimbi nati nel 2000 - quelli che hanno sette e otto anni oggi - uno ogni tre caucasici, uno ogni due Afroamericani e Ispanici, avrà il diabete nel corso della propria vita. ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни.
Per essere sicuro che niente scenda o salga dalla mia manica. И для того, чтоб вы убедились, что в рукаве ничего нет,
Passate per centinaia di canali televisivi saltando da un canale all'altro, e improvvisamente vi fermate su uno. Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
Sono 35 anni che il tema della biodiversità delle colture mi affascina cioè da quando mi sono imbattuto in un oscuro articolo accademico scritto da un certo Jack Harlan. Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.