Exemples d'utilisation de "definito" en italien
Questo sistema viene definito dallo stesso robot, dalla sua ubicazione e da ciò che vede.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati.
С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Cosa è l'intelligenza è definito dalla previsione.
Разумность определяется способностью прогнозировать.
Ci troviamo qui, oggi, perché le Nazioni Unite hanno definito gli obiettivi per il progresso delle nazioni.
Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito.
Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Winston Churchill una volta ha definito la civiltà in un discorso che ha fatto nel fatidico 1938.
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
I guru della tecnologia, come quest'uomo - che un settimanale tedesco ha definito il filosofo del 21° secolo - stanno plasmando il modo in cui facciamo le cose.
Гуру технологий, как этот парень, так немецкий журнал назвал философа 21 века, они определяют то, как мы делаем разные вещи.
Negli anni recenti, il CFIUS ha definito la sicurezza nazionale in modo ampio per includere non solo le attività di difesa e le tecnologie con duplice uso, ma anche le infrastrutture critiche, comprese le telecomunicazioni, l'energia, ed i trasporti - aree di particolare interesse per le imprese cinesi.
В последние годы CFIUS определил границы национальной безопасности в широком смысле, охватив не только оборонную деятельность и технологии двойного назначения, но также важные объекты инфраструктуры, включая телекоммуникации, энергетику и транспорт - области особого интереса китайских компаний.
Maggiore è il sistema, in base a regole ben definite, minore l'energia pro-capite.
Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
La nostra umanità è in realtà definita dalla tecnologia.
Наше человечество в действительности определяется технологией.
Il programma Apollo ha dato agli innovatori degli obiettivi chiaramente definiti e un piano d'azione per arrivarci:
Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения:
Si tratta di definire salite e discese usando un impianto di risalita.
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Questo è inevitabile, dato che priorità nuove e meglio definite possono emergere solo a seguito di un periodo di dibattito e riflessione.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Al suo centro, vi sono alcune idee che noi definiamo sacre, o sante.
В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
Creiamo storie per definire la nostra esistenza.
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati.
С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité