Exemples d’usage de "determinare" en italien avec traduction en russe

<>
Potete determinare il grado di parentela cercando le somiglianze. Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Saltò fuori che a determinare se qualcuno si sarebbe fermato ad aiutare uno sconosciuto in difficoltà era quanto si sentisse di fretta, quanto pensasse di essere in ritardo, o se era assorto nel discorso da tenere. Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены
Saremo noi a determinare il finale di tutto questo. Мы определяем, чем всё это закончится.
In tal modo è facile determinare il sesso degli esemplari. По ним легко можно определить пол.
Quanto siamo bravi a determinare che pezzo muovere e dove? Как хорошо мы определяем, куда какую фигуру двинуть?
Gli stati colpiti da conflitti devono essere in grado di determinare il proprio destino. Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Lui disse che non è possibile determinare la natura essenziale di un gioco come il golf. Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Perché a determinare quali idee si diffondono e quali no, è un processo del tutto diverso. а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет.
L'uso di regole meccaniche per determinare l'adeguatezza patrimoniale ha altresì inavvertitamente incoraggiato l'imprudenza sistemica. Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Il che rimuove la distinzione tra spazio e tempo, e comporta che le leggi dell'evoluzione possano anche determinare lo stato iniziale. Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние.
L'autorità di Dodd permette al governo statunitense di determinare i termini di un rilevamento ufficiale solo all'interno degli Stati Uniti. Структура Додда позволяет правительству США определять условия официального вступления во владение банком в пределах территории США.
Una particella di neve, un pezzettino di ghiaccio, la forza del vento, possono determinare il risultato di una gara o di un gioco. Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования.
La gente usa questi segnali per determinare cose come quanto uno è persuasivo, quanto è piacevole, quanto è accattivante, quanto è degno di fiducia. Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять.
Sfortunatamente, nessun modello matematico preciso può determinare la correlazione tra titoli, che è sempre un'ipotesi realistica basata essenzialmente (a volte interamente) sul comportamento passato. К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
Qual è la formula che possiamo utilizzare in qualsiasi situazione per determinare cosa dovremmo fare, se è giusto utilizzare i dati di quel ragazzo o no? Какова формула, которую мы могли бы использовать в любой ситуации, чтобы определить, что мы должны делать, должны ли мы использовать информацию об этом парне или нет?
Una volta che i tassi di interesse nominali non possono essere ulteriormente abbassati, le banche centrali usano altri strumenti per determinare la linea della politica monetaria. Как только номинальные процентные ставки нельзя больше снизить дальше, центральные банки используют другие инструменты для определения кредитно-денежной политики.
Una cosa che possiamo determinare è che là c'è un pianeta, ma anche quanto è grande il pianeta e quanto è lontano dalla sua stella. Во-первых, мы можем определить, что там находится планета, во-вторых, то, насколько она велика и как далеко она находится от "родительской" звезды.
Io ritengo che abbiano in testa una idea fissa secondo cui il luogo del mondo in cui uno vive non debba determinare il fatto che uno viva. Я думаю, что они движимы одной идеей - то, где вы живете в этом мире, не должно определять, живете ли вы вообще.
Quando i miei colleghi lo sezionarono riuscimmo a determinare, da alcune linee che indicavano l'arresto della crescita, che il B-Rex era morto all'età di 16 anni. Когда мы с коллегами исследовали его, нам удалось определить по линиям остановки роста, по некоторым линиям, что Би-рекс умер в возрасте 16 лет.
Anche i paesi arabi devono infatti diventare luoghi in cui i cittadini possono creare propri lavori produttivi e perseguire le proprie opportunità, in cui autosostenersi e determinare il proprio futuro. Арабские страны должны стать тем местом, где люди могут создавать свои собственные производительные рабочие места, продвигать свои собственные возможности, обеспечивать свою жизнь и определять свое собственное будущее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !