Beispiele für die Verwendung von "diretta" im Italienischen

<>
Probabilmente avevate una linea diretta. у него может быть телефон с прямым выходом.
ma diretta verso la navicella. а вы направляете её прямо на корабль.
Due, è diretta agli altri: Второе - управляется другими:
Tutto questo veniva trasmesso in diretta. Всё это показывалось в прямом эфире.
Inoltre, i cinesi capiscono le pressioni politiche che i paesi sviluppati affamati di crescita stanno mettendo sulla loro stretta gestione del tasso di cambio del renminbi rispetto al dollaro - pressioni che ricordano incredibilmente una simile campagna diretta al Giappone alla metà degli anni Ottanta. Более того, китайцы понимают политическое давление, которое развитые страны, испытывающие голод роста, оказывают на его жесткое контролирование обменного курса юаня по отношению к доллару - давление, которое поразительно напоминает аналогичную кампанию, направленную на Японию в середине 1980-х годов.
Ora andiamo in diretta con Caracas. Сейчас начнется прямая трансляция с Каракаса
Esse hanno messo in pratica la compassione attraverso l'azione diretta. И они реализовали сострадание через прямое действие.
6000 persone ammazzate negli ultimi 18 mesi come conseguenza diretta del traffico di cocaina. Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином.
Così c'è questa linea diretta tra l'artigianato femminile, Euclide e la relatività generale. Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности.
Per 18 giorni, le nostre telecamere hanno trasmesso in diretta le voci del popolo in piazza Tahrir. 18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Ma non c'era modo di essere pronti per la diretta tv, dato che sarei stato da Oprah. Но не было никакой возможности подготовиться к условиям прямого эфира - ведь это шоу Опры.
E insieme attraversammo l'occhio del ciclone finanziario islandese senza accusare alcuna perdita diretta né al nostro capitale né ai fondi dei nostri clienti. И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов.
Non glielo abbiamo proprio chiesto, ma quando hanno fatto gli exit poll, in ogni stato, in 37 stati su 50 hanno posto una domanda abbastanza diretta sulla razza. Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
La fibrosi cistica è un esempio di malattia dove basta un ingrediente cattivo a scatenare la malattia, e siamo in grado di stabilire una corrispondenza diretta tra ingredienti e malattia. Муковисцидоз является примером заболевания, обусловленного наличием плохих ингредиентов, в этом случае действительно можно провести прямое соответствие между ингридиентами и болезнью.
Partendo da questo, un'autorità unica di vigilanza bancaria europea aprirà la strada a una ricapitalizzazione diretta delle banche attraverso il Meccanismo Europeo di Stabilità, così come all'assicurazione dei depositi comuni e a un sistema unico di risoluzione delle crisi bancarie. На его основании единый орган ЕС по надзору за деятельностью банков откроет путь прямой рекапитализации банков с помощью фонда "Европейский стабилизационный механизм", а также единой системе страхования банковских вкладов и единой системе урегулирования проблем банков.
Gli Stati Uniti e l'Europa sono in competizione diretta con il Brasile, la Cina, l'India ed altre economie emergenti dove i livello degli stipendi è spesso pari a un quarto degli stipendi dei paesi ad alto reddito (se non persino più basso). США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
ci dice molte delle cose che dovremmo sapere - cioè, molto semplicemente, che se osservate, per esempio, il trasporto, una delle fonti principali di emissioni, c'è una relazione diretta tra la densità delle città e la quantità di emissioni che gli abitanti disperdono nell'aria. например, если мы возьмем транспорт, а это один из главных источников выбросов, то на схеме видно, что существует прямое отношение между плотностью населения города и количеством транспортных выбросов.
se la luce colpisce qui, potrebbe rimbalzare direttamente al centro, nel punto caldo, ma se il sole è fuori asse e proviene di lato, potrebbe colpire due zone e fare due rimbalzi, Quindi, per la luce diretta, occorre solo un rimbalzo, per quella fuori asse ce ne vogliono due, e per quella estremamente fuori asse, potrebbero occorrerne tre. Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три.
Beh, propongo un test diretto. Я предлагаю прямой тест.
la giovane donna che dirige questo centro di conferenze, l'ho conosciuta oggi. Молодая женщина, которая руководит всей работой этого конференц-зала, встретилась мне сегодня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.