Sentence examples of "distinguere" in Italian

<>
Sanno distinguere i propri simili. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
Come facciamo a distinguere i memi buoni da quelli cattivi? Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Ci sono buone ragioni per credere che vorreste essere in grado di distinguere eventi esterni da eventi interni. Есть все основания полагать, что вы хотели бы иметь возможность отличать внешние события от внутренних.
Potreste certamente distinguere tra un ristorante cinese e uno francese in base a quello che hanno in dispensa. Вы, безусловно, можете отличить китайский ресторан от французского, согласно списку ингридиентов того, что у них на складе.
Sapete, le ricerche hanno dimostrato più volte che in realtà noi non possiamo distinguere tra la CocaCola e la Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
Sia i tumori che il tessuto denso appaiono bianchi sul mammogramma, e i raggi X spesso non sanno distinguere tra i due. Опухоли и плотные ткани груди выглядят светлыми на маммограммах, и рентген часто не способен отличить одно от другого.
Riteniamo che uno dei principi fondamentali in questo campo sia di essere assolutamente sicuri di poter distinguere il DNA sintetico dal DNA naturale. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
Ma il più delle volte non siete in grado di distinguere tra una persona sana ed una malata - tranne che in casi particolari. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Coloro che lavorano approfonditamente in un settore hanno una visione fondata di ciò che è possibile, sulla base di una combinazione di successi precedenti, bias di citazione, limiti correnti di conoscenza e verità, laddove è spesso difficile distinguere queste fonti. У тех, кто погружен в данную область, есть устоявшаяся точка зрения по поводу того, что возможно, а что нет, основанная на некотором сочетании предыдущих успехов, известной литературы, сегодняшних границ знаний и истины - и часто бывает трудно отличить эти источники.
Quindi, ecco quattro rinovirus diversi, e potete vederlo anche con i vostri occhi, senza alcun bisogno di un computer e di programmi complicati per il riconoscimento di pattern mediante algoritmi, che è possibile distinguere ciascuno di questi codici a barre dagli altri. Существует четыре разных риновируса, и можно увидеть даже невооруженным взглядом, без затейливых компьютерных сопоставлений образцов алгоритмов програмного обеспечения для распознавания, для того, чтобы отличить один штрих-код от любого другого.
Ora, questo è proprio un colpo basso, perché conosco la sequenza genetica di tutti questi rinovirus, e il chip anzi l'ho progettato appositamente per poterli distinguere, ma che si fa con i rinovirus che non hanno mai visto un sequenziatore genetico? Итак это что-то вроде удара по больному месту, так как мне известно, какова генетическая последовательность всех этих риновирусов, и я даже спроектировал чип чтобы отличать их друг от друга, но как быть с риновирусами, которые никогда не видел ни один генетик?
Cosa distingue, quindi, il conflitto israelo-palestinese da quello nordirlandese o la guerra civile in Sudan da quella liberiana? Что же отличает израильско-палестинский конфликт от конфликта в Северной Ирландии, или гражданскую войну в Судане от войны в Либерии?
E se noi vogliamo essere un'eccezione in questo, la nostra unica speranza logica è di fare uso di quella caratteristica che distingue la nostra specie, e la nostra civiltà, da tutte le altre. И если мы хотим стать исключением из этого правила, то наше единственное спасение заключается в том, чтобы заставить работать на нас то наше свойство, которое отличает людей и нашу современную цивилизацию от всех остальных видов.
Ma in futuro potranno distinguere le forme. Затем они смогут распознавать форму
Bisogna distinguere il proprio essere dall'ambiente circostante. Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Ma come facciamo a distinguere tra giusto e sbagliato? Но как узнать, что правильно, а что неправильно?
Tu pensi di saper distinguere tra giusto e sbagliato? Ты думаешь, ты знаешь, что такое хорошо и что такое плохо?
Vedo una macchina rossa, ma non riesco a distinguere il modello. Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto. И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Questo ci consente di distinguere le simmetrie di questi oggetti - tutti e due hanno sei simmetrie. И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.