Sentence examples of "dolore atroce" in Italian

<>
La prima paziente ha un dolore atroce perchè ha diversi molari marci. У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Ci fu un periodo nella mia vita nel quale capitò una cosa atroce nella nostra famiglia. В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
Sono giunta a pensare che sia uno dei meccanismi cerebrali più forti sia nel dare gran gioia che profondo dolore. Я осознала, что это одна из самых мощных формаций мозга на Земле, источник и великой радости, и великого горя.
Cioè, il nostro regime, il nostro governo - il nostro atroce governo, [che] ha commesso ogni crimine pur di rimanere al potere. С нашим режимом, нашим правительством - нашим жестоким правительством, которое пошло на все, лишь бы сохранить власть.
Quindi se faccio qualcosa che vi ferisce, sento quel dolore. Поэтому если я сделал вам больно, я тоже чувствую боль.
Come si fa a disimparare la paralisi appresa così da liberarli da questo spasmo atroce del braccio fantasma? Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки?
Questo causerà un pò di dolore nel paziente, ma solo un pò, e molto meno di prima. Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого.
E quando delle brutte notizie vi piombano addosso, quando il dolore vi penetra dentro, spero davvero che sentiate che avete sempre due scelte. И когда на вас нахлынут плохие новости, и когда эта боль пронзит вас и заполнит вас, я очень надеюсь, что вы будете чувствовать, что у вас всегда есть два варианта.
Tutte queste patologie le abbiamo risolte con il trattamento a ultrasuoni mirati, che hanno rimosso il dolore molto rapidamente. Для всего, что я перечислил, мы уже показали успешные методы лечения сфокусированным ультразвуком, который опять же очень быстро избавляет от боли.
Ma per entrare in empatia con il dolore che provano i pazienti in cura per malattie croniche quando gli tolgono i bendaggi. Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
Ma se dopo sei mesi o sei anni ancora ti fa male, è perché quei circuiti producono dolore oramai inutile. Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет, то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам.
E ci sono momenti nella vita in cui tu stesso finirai per stare male, con un dolore allo stomaco e un vuoto nel cuore. И в жизни также есть моменты, которые настигнут вас и в хорошие моменты с болью в животе и дырами в сердце
Se si vive all'estero come faccio io, allora si sta di fatto vivendo in esilio - il dolore della nostalgia e della separazione dai propri affetti e dalla famiglia. Если вы живете за пределами страны, как и я, вы не понаслышке знакомы с буднями жизни в ссылке, c бездонной тоской и горечью разлуки с теми, кто вам дорог, с вашей семьей.
Comporta capire il dolore dell'altro. Оно влечет за собой понимание боли другого человека.
ma il peggio non era il dolore spontaneo che provava 24 ore al giorno. Но самым худшим была не спонтанная боль, что присутствовала 24 часа в сутки.
Hanno usato il carburante del loro dolore per reindirizzare la loro energia verso un'altra missione e un'altra traiettoria. Они использовали горючее своей боли, чтобы перенаправить эту энергию на другую цель и другую траекторию.
Oppure la gente mangia quando è depressa, o fa uso di alcohol per lenire il dolore, o lavora troppo, o guarda troppa TV. Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ.
Mi dissero di avere l'approccio corretto al paziente, che sapevano quale era il modo migliore per minimizzare il dolore. Они сказали, что у них верная модель пациента, что они знают, как правильно минимизировать боль,
Noi siamo molto coraggiosi, e non vogliamo ammettere che ho un dannatissimo dolore al petto. Мы очень храбры и не хотим признавать, что в груди у нас адская боль.
Veramente, in un certo senso, voglio che i giocatori costruiscano questo mondo nella loro immaginazione, e poi glielo prendo, con il minor dolore possibile. В каком-то смысле, я хочу, чтобы игроки создали в своём воображении целый мир, а потом воплотили его в реальность, и всё это максимально безболезненно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.