Exemplos de uso de "fidare" em italiano

<>
Parliamo tanto di fiducia - di quali fonti ci possiamo fidare? Здесь так важно доверие - каким информационным ресурсам мы можем доверять?
Non ci fidiamo del cibo. Мы ей не доверяем.
Dovremo attendere il valore dei credit-default swap sul debito dell'EFSF, che sarà emesso a gennaio, per vedere se i mercati si fidano dei rating. Нам придётся ждать установления цен на сделки с кредитными дефолтными свопами по долгам EFSF, которые будут в январе, чтобы увидеть, верят ли рынки рейтингам.
Perché non si fida della legge. Они не доверяют законам.
Di solito non ci fidiamo di queste zone. Обычно мы не доверяем местам,
Non voglio pensare che non vi fidate di me. Не думайте что вы мне больше не доверяете.
Per fortuna si fidavano molto di me, non mi perquisirono nemmeno. По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять.
Tuttavia, i mercati non si fidano di tale messaggio - e per una buona ragione: Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Noi non ci fidiamo abbastanza del giudizio degli insegnanti per farli agire di propria iniziativa. Мы не настолько доверяем суждению учителей, чтобы позволить им действовать самостоятельно.
Ma se seguo l'onda, se mi fido di lei e mi muovo con lei, arrivo alla meta successiva. Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту.
Li conduco in questa complessa matrice e si fidano di me perchè hanno delle ottime, profonde relazioni tra di loro. Я даю им эту сложную матрицу и они доверят мне, т.к. у нас с ними глубокие и богатые взаимоотношения.
Cos'è che fa sì che le persone si fidino reciprocamente, non solo tra stati, ma anche all'interno degli stati? Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Si fidavano di Sudhir come nessun altro accademico, o forse proprio nessun altro esterno, ha mai conquistato la fiducia di queste gang, fino a mostrargli ciò che aveva per me il maggior interesse: Они доверяли Судиру - как никому из исследователей - и вообще никому, никакому чужаку - никогда не удавалось завоевать доверие этих бандитов до такой степени, что они предоставили доступ к тому, что было мне наиболее интересно:
Per loro, la scelta non era solo un modo per definire e affermare la loro individualità, ma un modo per creare comunità e armonia accettando le scelte fatte da persone che rispettavano e di cui si fidavano. Для таких детей выбор является не только способом определения и утверждения их индивидуальности, но и способом создания общности и гармонии, так как они полагаются на выбор тех, кого уважают и кому доверяют.
Così approntate le molte precauzioni per la privacy per proteggere tutti coloro che sono registrati nei dati, abbiamo reso disponibili elementi dei dati al mio fidato team di ricercatori al MIT così da poter cominciare ad individuare dei modelli in questo massiccio insieme di dati, cercando di capire l'influenza dell'ambiente sociale nell'acquisizione di una lingua. И вот, с множеством поправок на приватность для защиты каждого, кто был записан камерой, мы передали часть данных доверенной команде исследователей из МТИ, чтобы мы могли начать выделять повторяющиеся элементы из этого массива данных, пытаясь понять влияние социальной среды на усвоение речи.
Ma penso che questa ricerca dimostri che l'illuminismo britannico, o scozzese, con David Hume, Adam Smith, aveva capito meglio chi siamo - che la ragione spesso è debole, mentre i nostri sentimenti sono forti, e che ci dovremmo fidare più spesso dei nostri sentimenti. Но я думаю, это исследование показывает, что британское Просвещение, или шотландское Просвещение, - такие как Дэвид Хьюм, Адам Смит, - на самом деле имели лучшее представление о том, кто мы есть, о том, что разум часто слаб, а чувства сильны, и наши чувства часто заслуживают доверия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.