Sentence examples of "giudice" in Italian

<>
Translations: all23 судья23
Un giudice la farebbe uscire". Судья бы ее отпустил."
Ma il Giudice Russell aveva un'alternativa. Но судья Рассел нашел альтернативу.
Appena entrato, il giudice mi vide e mi disse: Как только я вошёл, судья меня заметил:
Il giudice sarà responsabile davanti alla corte d'appello. Судья отвечает перед апелляционным судом.
Il Giudice Forer fu obbligata a seguire la legge. Судья Форер была вынуждена подчиниться закону.
Era stato il Giudice Russell a creare il Tribunale dei Veterani. Судья Рассел создал суд ветеранов.
Due giudici non erano d'accordo, uno di essi era il giudice Scalia. Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений].
Il Giudice Forer si dimette, e la Sig.ra Dewey è completamente demoralizzata. Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена.
E quando il suo caso fu portato davanti al giudice, per la prima volta egli disse: И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
Il Giudice Forer fece quello che le era stato chiesto di fare, dopodiché rassegnò le dimissioni. Судья Форер сделала то, что от нее требовали, а затем она ушла в отставку.
Ebbene, un giudice disse di sì, ma solo se il padre lasciava la casa e si trasferiva in un motel. Да, говорит судья, но только если отец переедет из дома в отель.
La graduale marginalizzazione della Wto andrebbe a ledere la sua credibilità nell'adempiere al ruolo chiave di giudice nelle dispute commerciali. Постепенная маргинализация ВТО также ослабит ее способность внушать доверие при выполнении ее ключевой роли судьи торговых споров.
E sembrava sulla strada per una vita quasi decente- il lieto fine di una storia cambiata dalla saggia improvvisazione da parte di un giudice saggio. И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи.
Ma successe che l'accusa non era contenta che il Giudice Forer avesse ignorato le direttive di sentenza e in un certo modo avesse inventato le sue, e così fece appello. Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Beh, lui si è reso conto che c'era un po'troppa correlazione, fra le case occupata da bianchi e le case che avevano l'acqua, e nemmeno il giudice è rimasto impressionato. Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений, между домами, в которых живут белые люди, и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен.
Il giudice Stevens, scrivendo per la maggioranza, disse che aveva letto tutto sulla storia del golf, e che il punto essenziale del gioco era spostare una piccola palla da un punto fin dentro una buca nel minor numero di colpi possibile, e che il camminare era incidentale, non fondamentale. Судья Стивенс, как выразитель мнения большинства, отметил, что он прочитал всё про историю гольфа и что сущность игры состоит в том, чтобы загнать очень маленький мячик в лунку как можно меньшим числом ударов, а ходьба - обстоятельство не существенное, а сопутствующее.
Ogni ministro, anche i giudici, doveva essere coinvolto nell'educazione sull'AIDS. Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Due giudici non erano d'accordo, uno di essi era il giudice Scalia. Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений].
Dobbiamo ripristinare l'autorità di giudici e funzionari nell'interpretazione e nell'applicazione della legge. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Le modifiche apportate alla costituzione ampliano la corte costituzionale ed il consiglio supremo dei giudici e dei procuratori. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.