Sentence examples of "linea di trasmissione" in Italian
Ma sono tutti al corrente di ciò che sta accadendo in Sud Africa, nel suo paese, il paese che ha avuto uno dei più elevati tassi di trasmissione del virus?
Но знают ли, что происходит в Южной Африке, в его стране, где было зарегистрировано самое высокое число случаев передачи вируса?
Può essere usata come un incredibile mezzo di trasmissione di potenza.
Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
Se invece qualcosa è scritto in partenza, allora alcune persone avrebbero diritto ad avere più di altre, e questo, seguendo la linea di pensiero, giustificherebbe discriminazione e disuguaglianza.
Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство.
Questo è il sistema di trasmissione del segnale che invia il segnale di stop.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки.
Il problema che abbiamo oggi in occidente, in linea di massima, è quello dell'approccio convenzionale che vede tutto attraverso una mentalità occidentale, attraverso idee occidentali.
Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Se potessimo attivare l'elettricità in una cellula, e solo in quella, avremmo lo strumento per poter attivare e disattivare cellule diverse, capirne il funzionamento e il loro apporto alle reti di trasmissione di cui fanno parte.
Если бы мы могли дать разряд одной клетке, не влияя на соседние, у нас был бы способ активировать и подавлять разные клетки, выяснить, как они участвуют в системе, в которую они встроены.
Stiamo sviluppando sistemi di trasmissione che renderanno le automobili accessibili in ogni senso - economicamente, socialmente e dal punto di vista ambientale.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически.
Questi sono cavi di trasmissione sottomarini per le comunicazioni transatlantiche che passano attraverso il fondale dell'oceano Atlatantico connettendo il Nord America all'Europa.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой.
Quindi per noi il punto di tutto questo è non solo sperare onestamente per il bene dell'onestà, ma una speranza che essendo più onesti e sinceri riguardo a queste esperienze, si possa tutti insieme collettivamente piegare quella linea di base della felicità, un po'più verso l'alto.
Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
Però si comporta anche come una stazione di trasmissione che re-irradia e re-dirige l'informazione a molte altre parti del cervello.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
E la linea di puntini neri che si vede sullo sfondo, è l'accampamento sul ghiaccio dove lavorano i fisici.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики.
Una volta interrotta la cinghia di trasmissione del commercio internazionale alla base di tali decisioni, il risultato non può essere altro che la turbolenza dei mercati.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения.
E qui c'è una linea di testo che effettivamente si sviluppa dallo scarico di un motorino che corre attraverso la pagina.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу.
Gli effetti diffusivi dei canali di trasmissione commerciale e finanziaria hanno già iniziato a riscuotere il loro pesante tributo:
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
Le misure standard dipendono dalle prospettive di medio e lungo termine per la stabilità dei prezzi, mentre le misure non convenzionali dipendono dal grado di disfunzione del meccanismo di trasmissione della politica monetaria.
Стандартные меры зависят от среднесрочной и долгосрочной перспективы ценовой стабильности, в то время как нестандартные меры зависят от степени нарушения функции механизма передачи денежно-кредитной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert