Sentence examples of "passarsi" in Italian with translation "проходить"

<>
Cioè, sono passati 25 anni. Я имею ввиду, что прошло уже 25 лет.
Diciamocelo, ci siamo passati tutti. Ну вы знаете, все это проходили.
È già passato un mese. Прошёл уже месяц.
Passando attraverso la vagina della donna." которая должна пройти через женское влагалище".
Ne hanno passate tante, per arrivare qui. Эти люди прошли через многое что бы быть сейчас здесь.
Ho passato i filamenti attorno alla casa. И соорудил балки, проходящие по дому.
Nonostante che sia già passato molto tempo. Несмотря на то, что уже прошло много времени.
O l'incontro del G20 la settimana passata: Возьмём саммит Большой Двадцатки, прошедший пару недель назад:
Questa situazione ricorda situazioni passate che ormai credevamo superate. Все это напоминает прежние времена, которые, как можно было надеяться, уже давно прошли.
Sono passati cinque anni da quando sono arrivati in Giappone. Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию.
Proprio adesso nel Corno d'Africa, ci siamo già passati. Прямо сейчас на Сомалийском полуострове, мы уже через это проходили.
Sono passato al pronto soccorso prima di tornare a casa. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
Sono passati ben otto anni da quella notte fatale nel Kentucky. Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки.
La presentazione di oggi mostra soltanto alcuni momenti da me passati, una parte minima. В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне пришлось пройти.
Penso, in effetti, che "Tutto il passato non é che l'inizio dell'inizio. Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала.
Tutti sono passati senza problemi, poi l'addetto al controllo ha visto il mio passaporto americano. Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Pare che il signor Epstein abbia passato il test, e da lì è nato l'articolo. Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Ma anche quando confrontiamo con il possibile, invece che col passato, commettiamo ancora certi tipi di errori. Но даже когда мы сравниваем с реальными альтернативами, а не прошедшими, мы все равно совершаем определенные ошибки.
in 50 anni, sono passati da una situazione pre-medievale ad una dignitosissima Europa Ottocentesca, con istituzioni funzionanti. За 50 лет она прошла путь от раннего средневековья до Европы 19-го века, её государства и страны функционируют как таковые.
Nella decade passata, come hanno dimostrato le ricerche condotte dall'Ocse, tali paesi sono diventati sempre più dipendenti dalla crescita della Cina. В прошедшем десятилетии, как показали исследования ОЭСР, эти страны стали зависимы от экономического роста Китая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.