Exemples d'utilisation de "ripetersi" en italien

<>
Questo ripetersi di una percezione a volte viene chiamato palinopsia. Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Ho ripetuto esattamente quello che ha detto. Я повторил, что он сказал, слово в слово.
Molto ben controllato, sempre ripetuto, prova dopo prova. Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Quindi magari la storia non si ripete, ma certo fa rima. История себя повторить не обязана, но она бывает цикличной.
Il fatto di averlo ripetuto più volte permette di adattarsi all'ambiente. Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
I popoli del mondo non vogliono che si ripeta la sciagura della guerra. Народы мира не хотят повторения бедствий войны.
Non mi ha mai interessato il riciclaggio trascurabile, il rimaneggiamento ripetuto delle stesse cose. Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов,
In realtà, sembra che la stessa cosa sia ripetuta più e più e più volte. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
E qualsiasi cosa essi stessero facendo prima di ottenere la ricompensa, tale cosa viene ripetuta. И будут повторять те действия, которые они производили перед получением награды.
Ho ripetuto questo esperimento moltissime volte, e una volta è accaduta una cosa molto interessante. Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное.
In cima al grafico si vede una complicata serie di richiami che vengono ripetuti dai maschi. Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы.
Lo sto solo ripetendo perché questo è ciò che seguo costantemente per trovare il "shunyata" da qualche parte, il vuoto. Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту.
Ho ripetuto l'esperimento in tutta l'India e successivamente in molte parti del mondo e verificato che i bambini imparano a fare quello che vogliono imparare. Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать.
Dopo solo poche settimane di trattamento - in questo caso, prendendo quel materiale, trasformandolo in gel, e medicando quell'area, e poi ripetendo il trattamento per alcune volte - il cavallo guarisce. Буквально несколько недель после лечения - в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель, заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз - и лошадь излечивается.
L'abbiamo fatto prima su questi paesi ricchi e sviluppati, e poi su un banco di prova separato, l'abbiamo ripetuto su tutti e 50 gli stati americani - facendoci la stessa domanda: Сначала мы проанализировали развитые страны, а затем в качестве контрольного исследования мы повторили процедуру на 50 американских штатах, задавая один вопрос:
La storia tende a ripetersi. История имеет свойство повторяться.
La loro partecipazione nella valutazione con il programma FSAP - e il loro accordo a pubblicare i risultati - è indice dell'impegno mostrato a livello globale per evitare il ripetersi della crisi degli ultimi tre anni. Их участие в оценке FSAP - и их согласие опубликовать результаты - говорят об их вкладе во всеобщие усилия, направленные на то, чтобы гарантировать, что кризис последних трех лет не повторится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !