Sentence examples of "trasmissione" in Italian
E si trattava solo di Sarah Palin e della sua trasmissione televisisa.
И если бы это было только в реалити-шоу Сары Пэйлин.
Questo è il sistema di trasmissione del segnale che invia il segnale di stop.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки.
Dovete solo accorgervi che, ovunque ci sia luce, c'è una potenziale trasmissione di dati.
И вам только нужно заметить, что там, где есть свет, есть и потенциальный способ передавать информацию.
Il commercio è la cinghia di trasmissione attraverso la quale l'offerta si regola in base alla domanda.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
L'idea che la trasmissione prenatale della PTSD si adatti è ancora ipotetica, ma trovo che sia toccante.
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
Gli effetti diffusivi dei canali di trasmissione commerciale e finanziaria hanno già iniziato a riscuotere il loro pesante tributo:
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
Per i pazienti di tutto il mondo che stanno guardando questa trasmissione, Dio vi benedica tutti - Fatevi aiutare dai pazienti.
Пациенты всего мира, которые смотрят эту веб-трансляцию, пусть каждый из вас будет здоров, и все вместе - позвольте пациентам помогать.
Stiamo sviluppando sistemi di trasmissione che renderanno le automobili accessibili in ogni senso - economicamente, socialmente e dal punto di vista ambientale.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически.
Però si comporta anche come una stazione di trasmissione che re-irradia e re-dirige l'informazione a molte altre parti del cervello.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
Questi sono cavi di trasmissione sottomarini per le comunicazioni transatlantiche che passano attraverso il fondale dell'oceano Atlatantico connettendo il Nord America all'Europa.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой.
Una volta interrotta la cinghia di trasmissione del commercio internazionale alla base di tali decisioni, il risultato non può essere altro che la turbolenza dei mercati.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения.
Voi andreste su Google - e trovereste, che in realtà le sole persone che furono testate nel Burkina Faso nel 1991 erano pazienti affetti da malattie a trasmissione sessuale e donne incinte.
Вы бы полезли в Гугл, погуглили бы - и вы бы обнаружили, что, на самом деле, единственные люди, которых обследовали в Буркина-Фасо в 1991 году - это венерические больные и беременные женщины.
E a quel giocatore viene detto, ricordati l'esperienza di quella forza e usa l'altro dito per imprimere la stessa forza sulle dita dell'altro soggetto con una trasmissione della forza - e lo fanno.
Игроку говорят, чтобы он запомнил ощущение этой силы и использовал свой другой палец, чтобы применить такую же силу на палец другого объекта через датчик силы - они это сделали.
L'HIV ha un picco da tre a sei settimane dopo l'infezione e quindi, avere più di un partner nello stesso mese è molto più pericoloso nella trasmissione dell'HIV che nelle altre infezioni.
ВИЧ достигает пика через три-шесть недель после инфицирования, следовательно, наличие нескольких партнеров за один месяц гораздо более опасно при ВИЧ, чем при других инфекциях.
Ed il governo e i funzionari sanitari internazionali hanno concordato un piano per fermare completamente la trasmissione della polio in Pakistan entro la fine del 2014 - un risultato storico che sarebbe enorme fonte di orgoglio nazionale.
Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года - историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости.
Se potessimo attivare l'elettricità in una cellula, e solo in quella, avremmo lo strumento per poter attivare e disattivare cellule diverse, capirne il funzionamento e il loro apporto alle reti di trasmissione di cui fanno parte.
Если бы мы могли дать разряд одной клетке, не влияя на соседние, у нас был бы способ активировать и подавлять разные клетки, выяснить, как они участвуют в системе, в которую они встроены.
I sussidi che alterano il commercio, gli elevati dazi sulle importazioni e le restrizioni sull'export fungono da ostacolo negli ingranaggi della cinghia di trasmissione e rendono più difficile e dispendiosa l'immissione di prodotti alimentari sul mercato - e quindi sulle tavole delle famiglie.
Искажающие торговлю субсидии, высокие импортные тарифы и экспортные ограничения действуют как песок в шестерне приводного ремня, а также затрудняют и удорожают доставку продуктов питания на рынок - и, таким образом, на семейный стол.
Nei miei 20 anni circa di trasmissioni e giornalismo medico, ho fatto uno studio personale sulle negligenze professionali e gli errori medici per imparare tutto il possibile, da uno dei primi articoli che ho scritto per il Toronto Star alla mia trasmissione "Camice Bianco, Arte Oscura."
За мои примерно 20 лет медицинской журналистики и радиовещания, я провёл личное исследование, посвящённое медицинской халатности и врачебным ошибкам, чтобы узнать всё возможное, с одной из первых статей, которую я написал для Toronto Star до моего шоу "Белые халаты, чёрная магия".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert