Sentence examples of "Александра" in Russian

<>
Филиппа Македонского, Александра Великого или Геркулеса? Is it Philip of Macedon or Alexander the Great, or is it Hercules?
"Лента.ру" вспоминает самые скандальные истории в карьере Александра Емельяненко Lenta.ru recalls the most scandalous stories of Aleksandr Yemelyanenko’s career
Гудпастера, и российского генерала Александра Лебедя. former NATO commander Andrew J. Goodpaster, and Russia's General Aleksander Lebed.
Платье восхитительное, Александра, но Никита. That dress is a stunner, Alexandra, but Nikita.
С декабря 2012 года господствующее положение в правительстве занимают друзья его сына Александра. Instead, friends of his son Oleksandr have come to dominate the government since December 2012.
В апреле Мексика откликнулась на обращение временно исполняющего обязанности президента страны г-на Бонифаса Александра и направила в Гаити 1012 тонн помощи, в частности продовольствия и медикаментов. In April, Mexico responded to the appeal of the interim President, Mr. Boniface Alexandre, and we sent 1,012 tons of aid, in particular food and medicines.
В ответ на просьбу прокомментировать заявления чешского сенатора Александра Вондры (Alexandr Vondra) о «врагоцентричности» Домбровский заявил, что в Прибалтике тоже были такие опасения. Asked about the “enemy-centric” comments of Czech senator Alexandr Vondra, Dombrovskis said there had been similar concerns in the Baltic republics.
Члены ЕС и правда закрыли глаза на спорные аспекты балканской политики, такие как ослабление демократии и верховенства права, желание премьер-министров Сербии и Македонии Александра Вуйчича и Николы Груевского не пускать через Балканы беженцев с Ближнего Востока. Indeed, EU members have turned a blind eye to the less appetizing aspects of Balkan politics, such as democratic backsliding and serious deficits regarding the rule of law; the likes of Prime Minister Aleksandar Vučić in Serbia or Nikola Gruevski in Macedonia are partners on high-priority issues such as keeping the western Balkan migration route closed to asylum seekers from the Middle East.
В марте Банк России, скорее всего, увеличит процентные ставки еще на четверть пункта, после чего приостановится, чтобы избежать резкого увеличения притока денег, отметила Александра Евтифеева, экономист ВТБ-Капитал, 25 февраля в электронном письме. Bank Rossii will probably raise rates again by another quarter-point in March and then pause to avoid boosting capital inflows, Aleksandra Evtifyeva, an economist in Moscow at VTB Capital, said on Feb. 25 by e-mail.
«Мы не можем победить численностью, нам придется идти к победе за счет качества подготовки наших солдат, — сказала Александра Матвейчук из Центра гражданских прав в Киеве, добавив, что армия должна предлагать призывникам возможность служить в небоевых условиях. “We can’t win only by the numbers, we have to win by the quality of our soldiers,” said Oleksandra Matviychuk of the Center for Civil Rights in Kyiv, arguing that the military should offer more draftees noncombat roles.
Александра Лукашенко раньше называли последним диктатором Европы. ALEXANDER LUKASHENKO used to be called the last dictator in Europe.
Ее твит подразумевал Александра Лукашенко, так называемого последнего диктатора Европы и президента Белоруссии. Her tweet was a reference to Aleksandr Lukashenko, the so-called last dictator of Europe and Belarusian president.
Рейтинг популярности президента Леха Качиньского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского. President Lech Kaczynski’s approval ratings, are dramatically lower than those of his predecessor, the SLD’s Aleksander Kwasniewski.
Александра никогда не забудет Патрику что он их познакомил. Alexandra never forgave Patrick for making the introduction.
Будучи сообразительным и умным собеседником, он отличается по стилю работы от своего предшественника Александра Моцыка, который является более сдержанным дипломатом старой школы, и был назначен свергнутым президентом Виктором Януковичем. A quick and witty conversationalist, he differs in style from his predecessor, Oleksandr Motsyk, a more reserved old-school emissary appointed by now-ousted President Viktor Yanukovych.
Если Меркель, Керри, Олланду и Путину удастся найти точки соприкосновения и убедить Порошенко и лидера повстанцев Александра Захарченко сложить оружие и начать переговоры по существу конфликта, то это можно будет считать по-настоящему огромной дипломатической победой. If Merkel, Kerry, Hollande and Putin can find common ground and get both Poroshenko and rebel leader Alexandre Zakhartchenko to lay down their arms and start substantive talks, then that would be a great diplomatic victory indeed.
Судя по всему, авторитарный национализм Александра Дугина кажется привлекательным лишь очень немногим американцам и людям в других странах, но они отнюдь не представляют собой какое-то международное движение. A paltry few Americans and others apparently find appeal in Alexandr Dugin’s authoritarian nationalism, but an international movement they do not make.
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году. Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958.
" Мы даже неспособны решать конфликты на собственном континенте", - вот слова Польского Президента Александра Квасьневского. "We are not even ready to forcefully meet conflicts on our own continent," Polish President Aleksander Kwasniewski sighed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.