Sentence examples of "Блокирование" in Russian

<>
– Однако блокирование договора является ошибкой». “Still, blocking the treaty is a mistake.”
" против штата Западная Бенгалия, Высокий суд Калькутты, 29 сентября 1967 года, как " физическое блокирование объекта путем либо его оцепления, либо насильственного занятия, которое является уголовным правонарушением и при котором профсоюзы не могут ссылаться на свои правовые иммунитеты ". The State of West Bengal, Calcutta High Court, 29 September 1967, as'the physical blockage of a target, either by encirclement or forcible occupation which declared it a criminal offence, and the trade-unions could not claim immunity from law.
Генеральный секретарь отмечал, что блокирование территорий, комендантский час, установка препятствий и устройство контрольно-пропускных пунктов ведут к созданию гуманитарных проблем, что вызывает ухудшение положения в области образования. The Secretary-General has stated that the cordoning off of the territories, the curfews, the barriers and the checkpoints give rise to humanitarian problems, which result in the deterioration of education.
ВАЖНО. Блокирование учетной записи может занять до 24 часов. IMPORTANT: Blocking an account can take up to 24 hours to take effect.
Мы можем ввести красители в поток крови, чтоб когда мы нашиваем новый сосуд и шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть, действительно ли удалось соединение, до того, как зашить пациента. То, чего мы не могли раньше делать без радиации. We can inject these dyes into the bloodstream, so that when we do a new vessel and we bypass a blockage on the heart, we can see if we actually made the connection, before we close that patient back up again - something that we haven't been able to do without radiation before.
Блокирование: здесь можно управлять блокированием кого-либо или чего-либо. Blocking: Manage who and what you block
Московские официальные лица не поскупились на комментарии по поводу этого решения. «Блокируя массовый популярный ресурс, вы дискредитируете власть, так как показываете, что решение власти нереалистично, его можно обойти», — сказал заместитель министра связи Алексей Волин, известный тем, что он сам часто выступает за блокирование сайтов в России. Comments on the move from Moscow officials were rich: "If you block a mass popular resource, you discredit authority because you show that the authorities' decision is unrealistic, it can be bypassed," said Alexei Volin, a deputy communications minister known for his advocacy of site blockages in Russia.
Оглядываясь сейчас назад, как вы думаете, блокирование этой резолюции было бы лучшим решением? With the benefit of hindsight, do you think that blocking that resolution might actually have been the better history?
Блокирование игрока позволяет не получать от него сообщения, приглашения в игры и команды. Blocking another player prevents you from receiving the player’s messages, game invites, and party invites.
Блокирование системного помощника Exchange может привести к сбоям в работе сервера Exchange Server. Blocking the Exchange System Attendant service will likely cause Exchange Server to malfunction.
Рассмотрите возможность включения параметров ASF в тестовом режиме, чтобы усилить блокирование нежелательной почты, на основании своей среды. Consider enabling your ASF options in test mode in order to maximize spam blocking based upon your environment.
Блокирование вложенных файлов распространяется на типы и расширения файлов и используется для блокирования всех сообщений с вложениями. File attachment blocking covers file types and file name extensions, and is useful to broadly block any email with attachments.
Чтобы снизить риск того, что вредоносное ПО не будет обнаружено службой Exchange Online Protection, необходимо включить блокирование вложений. To reduce your risk from malware that may not be detected by Exchange Online Protection, you should enable file attachment blocking.
Блокирование въезда мигрантов из ЕС в Великобританию также повредит фермерам, поскольку многие из них зависят от сезонной рабочей силы. Blocking EU migrants from the UK would also hurt farmers, given that many depend on the seasonal workforce.
18 июня 2005 года президент подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). On 18 June 2005, the President signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters).
В июне 2005 года президент Буш подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). In June 2005, President Bush signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters).
Внешняя политика Китая и Японии в Азии направлена, как все чаще представляется, на противодействие влиянию — или блокирование целей — друг друга. INCREASINGLY, CHINESE and Japanese foreign policies in Asia appear to be aimed at countering the influence — or blocking the goals — of each other.
Блокирование позволяет оградить вас от многих видов взаимодействия с пользователем на Facebook, но вы по-прежнему можете сталкиваться с опубликованными им материалами. Blocking allows you to prevent many interactions with someone on Facebook, but you may still encounter content they’ve shared.
Нарушение или блокирование процесса подпитки или разгрузки вследствие, например, строительства какой-либо преграды в этих зонах окажет серьезное негативное воздействие на водоносный горизонт. Disrupting or blocking recharge or discharge process by, for example, constructing concrete barrier in these zones would seriously and adversely affect the aquifer.
Нарушение или блокирование процессов подпитки или разгрузки вследствие, например, строительства какой-либо преграды в этих зонах окажет серьезное негативное воздействие на водоносный горизонт. Disrupting or blocking recharge or discharge processes by, for example, constructing a concrete barrier in these zones would seriously and adversely affect the aquifer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.