Sentence examples of "Вдобавок" in Russian

<>
Вдобавок мы измерили скорость звука. In addition to that, we've measured the speed of sound.
Подцепила не только миллионера, но и веселье вдобавок. You not only snagged yourself a millionaire you're gonna have laughs into the bargain.
Вдобавок к разрезам, мы также объясняем физические процессы. In addition to cutaways, we also explain physics.
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг. In addition, export expectations for German manufacturing are heading south.
Вдобавок, режим Асада следует осведомить о последствиях ядерного сотрудничества с русскими. In addition, the Assad regime should be put on notice about the consequences of its nuclear cooperation with the Russians.
Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки. In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. In addition to nonviolent activities, Palestinian state-building efforts have been put in high gear.
Вдобавок ко всему, Тегеран поддерживает террористические организации, включая «Хезболлу» и «Аль-Каиду». In addition, Tehran supports terrorist organizations, including Hezbollah and al-Qaeda.
Вдобавок, чиновники сообщили о самом большом сокращении валютных резервов, зарегистрированном в прошлом году. In addition, officials revealed that the country’s foreign exchange reserves posted the biggest annual drop on record last year.
Вдобавок к этому развитым странам следует выполнить их обязательства по официальной помощи развитию. In addition, the developed countries should meet their commitment with regard to official development assistance.
Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства. In addition, state bonds are not treated as equals, and the markets penalize profligate states.
Вдобавок к этому, он был удостоен высшей награды в стране — звания Героя Советского Союза. In addition, he received the Hero of the Soviet Union award, the highest honor bestowed for service to the Soviet state.
Вдобавок к порезам и синякам на лице, его очень сильно ударили сбоку в голову. In addition to the cuts and bruises on his face, he took a really bad hit to the side of the head.
Вдобавок мы согласны, что следует начать переговоры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. In addition, we agree that negotiations should begin on the prevention of an arms race in outer space.
Вдобавок, они инициировали расследования деятельности поддерживаемых Западом неправительственных организаций и предъявляли им надуманные обвинения. In addition, there have been investigations and trumped up charges against Western-supported, nongovernment organizations.
Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде. So cyber weapons are dangerous by nature, but in addition, they're emerging in a much more unstable environment.
Вдобавок нам следует искать новые политические решения, способные компенсировать стагнацию или медленный рост семейных доходов. In addition, we ought to explore new ways public policy can compensate for stagnant or slowly rising household incomes.
Вдобавок, по новым правилам, отправить в отставку вступившего в должность премьер-министра будет практически невозможно. In addition, the new rules make it virtually impossible to oust the prime minister once he is in power.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования. In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period.
Вдобавок, в 76,2% школ нет чистой питьевой воды, а в 14, 6% - не достаёт электричества. In addition, 76.2% of schools do not have clean drinking water, while 14.6% lack electricity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.