Sentence examples of "In addition" in English

<>
In addition, for unwashed potatoes,: Кроме того, для немытого картофеля допускается:
In addition, economic growth since 2008 has been profoundly disappointing. Помимо этого, глубокое разочарование вызывают темпы роста экономики после 2008 года.
In addition to cutaways, we also explain physics. Вдобавок к разрезам, мы также объясняем физические процессы.
In addition, two characteristics are necessary. Дополнительно требуется обладать еще двумя качествами.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell. В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
The effort to extend sovereign rights as far north as possible reflects in addition the traditional drive for strategic depth. Попытки расширить свои суверенные права как можно дальше на север отражают помимо прочего и традиционное стремление обеспечить себе стратегическую глубину.
In addition and without prejudice to any rights to which we may be entitled under this Customer Agreement or any Regulations, we shall have a general lien on all funds held by us or our Nominees on your behalf until the satisfaction your obligations. Помимо всего прочего, не отказываясь от своих прав по настоящему Клиентскому соглашению или по действующим Нормам, мы имеем общее право удержания всех средств, находящихся у нас или наших Уполномоченных лиц, от вашего имени до выполнения ваших обязательств.
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition. Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
In addition, Minimax submitted three telexes. Кроме того, " Минимакс " представила три телекса.
In addition, Ecuador has become a sponsor of the draft resolution. Помимо этого, к авторам проекта этой резолюции присоединился Эквадор.
In addition, export expectations for German manufacturing are heading south. Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
In addition, Russia will also face new and crucial Presidential elections next summer. Дополнительно к тому, следующим летом России предстоят новые решающий президентские выборы.
In addition to boning up on my Cicero, I did some legal research last night. Вчера вечером, в придачу к изучению истории Цицерона, я порылся в законах.
The procedures and criteria to be used by the procuring entity in the selection of the parties to the framework agreement; in the case of closed framework agreements, in addition any evaluation criteria, their relative weight and the manner in which they will be applied in the selection and whether the selection will be based on the lowest price or [lowest] evaluated submission; процедуры и критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при отборе сторон рамочного соглашения, в том числе в случае закрытых рамочных соглашений- помимо прочего, возможные критерии оценки, их относительное значение и порядок их применения при отборе, а также заявление о том, будет ли такой отбор основываться на представлении с наименьшей ценой или на представлении, оцененном как [наиболее выгодное];
In addition, it's multi-spectral. Кроме того, он мультиспектральный.
In addition the company has set the reserve ratio at over 10%. Помимо этого используется норма резервирования, которая составляет свыше 10%.
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.
You can establish conditions using all the traditional transport rules in addition to the sensitive information types. Можно установить условия с использованием всех обычных правил транспорта дополнительно к типам конфиденциальных сведений.
In addition to favoring Europe's "haves," this system makes it virtually impossible for self-financed private universities to survive. В придачу к тому, что эта система служит классу "имущих" людей Европы, она также делает практически невозможным выживание частных университетов, работающих по принципу самофинансирования.
In addition, the following correction was necessary: Кроме того, необходимо внести следующее исправление:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.