Verwendungsbeispiele von "Властью" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Блокада спровоцирует драку с католической властью, и тогда они будет намерены убрать вашу мать силой. A blockade will provoke a battle with Catholic authorities, and then they intend to remove your mother by force.
Нет, он опьянен властью, мужик. No, he's drunk with power, man.
Я наделил тебя полномочиями и властью. I gave you real power and authority.
Со всей своей властью, ты не можешь заставить мужчину любить себя. For all the power you wield, you cannot force a man to love you.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? But can they manage an executive branch employing millions?
Хотите сказать, что известного всем наркобарона и преступника собираются уполномочить крупной властью в полиции? So you're telling me a man we know is a drug dealer and a murderer is gonna potentially hold a major position in the GCPD?
Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”. Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year.
Омбудсмен является мостом между властью и людьми, он стремится решать конфликты, возникающие между государственными лицами и населением. The ombudsman acts as a bridge between the authorities and the people, seeking to resolve conflicts that arise between state bodies and citizens.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Such abuses of market power discourage innovation.
«Вы наделены властью, выше которой нет. “You are the authority, above any other authority.
Кампании, которые проводил Запад во время 1980-х гг. в солидарности с демократическими силами в Восточной Европе, находящейся под Советской властью, помогли положить конец коммунистическому господству. The campaigns that the West waged throughout the 1980’s in solidarity with democratic forces in Soviet-dominated Eastern Europe helped bring about the end of communist domination.
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Мы придерживаемся этих истин ... этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью. We hold these truths...these truths and nothing else: aside from them we are naked before power.
Данная модель стала вдохновлять многих за пределами Южной Африки, в том числе в тех странах, которые до сих пор находятся под властью авторитарных режимов, использующих тактику нагнетания страха для сохранения власти. This model has inspired many others outside of South Africa, not least in countries still ruled by authoritarian regimes that use fear tactics to maintain their grip on power.
В самом деле, одну из своих задач я вижу в том, чтобы облегчить понимание между властью и этими объединениями. Indeed, I view one of my tasks as being to facilitate contacts between these groups and the authorities.
Властью света, святого солнца, крещу тебя. By the power of the light, the holy sun, I baptise you.
Властью Федерации Терран, этот суд объявляется открытым. By the authority of the Terran Federation, this tribunal is in session.
Они призвали к установлению равновесия между властью рыночных сил, которые порождают технологию, знания и процветание, и трагической реальностью, при которой все более сильный и опасный перекос наблюдается в распределении благ. They called for balance between the power of the market forces that produce technology, knowledge and prosperity, and the crippling reality that the distribution of benefits was increasingly and dangerously skewed.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
Верховный Суд, который находится под давлением консервативных фракций, избирал судей и прокуроров, и у афганцев мало правового удовлетворения от системы, которая разрешает местным командующим, руководящим судебной властью, действовать безнаказанно. A Supreme Court dominated by conservative factions has selected judges and prosecutors, and Afghans have little legal redress in a system that allows local commanders, who hold sway over the judiciary, to act with impunity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!