Sentence examples of "Вмешательства" in Russian

<>
Они не боятся перспектив вмешательства. They are not terrified of the prospect of intervention.
Автоматическое исполнение ордеров без вмешательства дилера; Automated orders execution without broker interference;
Ирак это наглядный пример иранского вмешательства. Iraq is a living example of Iranian meddling.
У Вашингтона длинная история вмешательства в дела других стран. Washington has a long history of intervening in other countries.
По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей. For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators.
Трамп также отметил, что «никакого вмешательства в работу машин для голосования не было». Trump also said that “there was no tampering whatsoever with voting machines.”
Новые суровые законы, принятые во многих странах, не только не смогли сдержать распространение наркотиков во всём мире, но и создали огромный новый источник вмешательства государства в жизнь миллионов людей. Harsh new domestic laws in many countries have not only failed to control the spread of drugs throughout the world, but have delivered a vast new source of state intrusiveness into the lives of millions of people.
Также как неочевидно и то, что членство Израиля было бы в наилучших интересах этой страны, чья оборонная доктрина всегда строилась с опорой на собственные силы и свободу от чужого вмешательства в вопросы безопасности. Nor is it clear that membership would be in the best interest of Israel, a country whose defense doctrine has been always based on self-reliance and freedom of maneuver in security matters.
Показания вмешательства могут несколько ослабить CHF. Indications of intervention could weaken CHF somewhat.
Они, вероятно, осознают все последствия его вмешательства. They are probably aware of all the implications of his interference.
США, избегайте вмешательства в возможное восстание в Иране! Avoid U.S. Meddling in Possible Iranian Upheaval
В первую очередь, американские власти должны выработать четкие критерии для военного вмешательства. In particular, American policymakers should adopt stricter criteria before intervening militarily.
Как ответит Иран на нотации по поводу его мнимого вмешательства в дела стран этого региона? How will Iran react to being lectured for allegedly interfering in the region?
Цель законопроекта — проведение тщательного независимого расследования вмешательства России в дела Америки, в том числе в президентские выборы 2016 года. The bill aims to establish a thorough, independent investigation into Russia’s tampering in U.S. affairs, including in the 2016 presidential election.
Разные страны имеют разные предпочтения по поводу правил, применимых к новым технологиям (таким, например, как генетически модифицированные организмы), к степени ограничений экологических законодательств, вмешательства правительственных структур, социальной безопасности или к балансу между эффективностью и справедливостью. Different countries have varying preferences over regulations that should govern new technologies (such as genetically modified organisms), restrictiveness of environmental regulations, intrusiveness of government policies, extensiveness of social safety nets, or the tradeoff between efficiency and equity.
Таким образом, остается вариант некоего вмешательства. This leaves the option of some kind of intervention.
Остальные прежние мотивы западного вмешательства также утратили значение. Nor do the other ancient motives for Western interference apply any longer.
В данный момент факт вмешательства Москвы является неоспоримым. There can be little serious debate at this point that Moscow is indeed meddling.
Это показывает, что США далеко от вмешательства, что устно или иным образом, ослабит доллар. It shows that the US is far away from intervening, verbally or otherwise, to weaken the dollar.
По словам Чалого, не имея контроля над границей, Киеву будет сложно обеспечить справедливые и честные выборы без вмешательства России. According to Chaly, without control of the border, it will be difficult to ensure that the elections are fair and that Russia is not interfering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.