Sentence examples of "Возобновив" in Russian

<>
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow.
Дубай сможет реструктурировать и сократить свои избыточные запросы, лишь возобновив более устойчивую траекторию роста, хотя на это и уйдёт некоторое время. There is no way around the need for Dubai to restructure and prune its excesses before it can resume a more sustainable growth trajectory, though achieving this will take time.
Если мы стремимся к тому, чтобы в ближайшее время воспользоваться всеми преимуществами либерализации торговли, то нет иного выбора, как только вернуться к полномасштабным переговорам, – и, в рамках этой стратегии, заключению компромиссных соглашений между отраслями, – возобновив работу «Встречи тысячелетия» Всемирной торговой организации. If the full benefits of trade liberalization are to be gained quickly, there is no alternative to resuming comprehensive negotiations – and the tradeoffs between industries that this strategy entails – by reviving the WTO’s Millennium Round.
10 апреля президент Кабила провел специальное заседание кабинета, по завершении которого было, в частности, сделано заявление, в котором правительство подтвердило поддержку в отношении межконголезского диалога и призвало нейтрального посредника в полном объеме выполнить роль, предусмотренную для него в Лусакском соглашении, возобновив свою деятельность в Демократической Республике Конго. On 10 April, President Kabila held a special cabinet meeting, which, inter alia, resulted in the issuance of a statement reiterating the Government's support for the inter-Congolese dialogue and containing an invitation to the neutral facilitator to play to the full the role envisaged for him in the Lusaka Agreement by resuming his activities in the Democratic Republic of the Congo.
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Выберите Пауза, Возобновить или Отмена. Click Pause, Resume, or Cancel.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин. I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса. The Committee resumed its general discussion of this question.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее. If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Such efforts should be renewed as soon as possible;
Кроме того, он возобновит незавершенные авторизации. It will also resume pending logins.
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию? Can Movement Politics Renew European Democracy?
Отправляйтесь на ваш маршрут, возобновите патрулирование. Go back to your foot post, resume patrol.
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Renewed Hope for Renewable Energy
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся. So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм? So why all the renewed optimism?
Чтобы возобновить доставку сообщений, используйте следующий синтаксис: To resume messages, use the following syntax:
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.