<>
no matches found
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. In a hypersensitive reality, stupidity equals malice.
На место логики пришли глупость и высокомерие, и это стало причиной множества внешнеполитических катастроф. Logic was replaced with foolishness and arrogance, and this led to one foreign policy disaster after another.
Я предвижу ту-же самую глупость. I see the same silliness happening.
Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак. You'll be happy to know that stupidity is not hereditary.
Союзники не приняли во внимание ту глупость, от которой эти долги накопились и не говорили о затратах, которые Германия наложила на другие страны. The Allies did not take into account the foolishness with which the debts had been accumulated or talk about the costs that Germany had imposed on others.
Сейчас миру как никогда нужны люди, способные с улыбкой воспринимать юмор, сатиру и даже абсолютную глупость. The world has never needed human beings capable of laughing at humor, satire, or even sheer silliness more than now.
Похоже, молодой человек, ваша бесконечная глупость сопоставима разве что с бесконечной удачей. It seems to me, young man, that your profound stupidity is matched only by your good fortune.
Чтобы доказать глупость этого верования, священник закрыл себя в комнате с этой женщиной и ударами палкой вынуждал ее покинуть комнату через замочную скважину. So to prove the foolishness of this belief he locked himself in a room with the woman and encouraged her to escape through the keyhole by beating her with a stick.
Глупость заключается в том, что у Беларуси и у Лукашенко нет ресурсов, чтобы быть диктатором. The stupidity is that Belarus and Lukashenko do not have the resources to be a dictator.
Поступок этого господина произвел на меня должное впечатление, которого не смогла, увы, произвести собственная глупость. This gentleman's actions made an impression on me that my own stupidity had not.
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло). But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here.
Глупость взрослых привела к тому, что Пьерро и я больше не могли видеть друг друга. The stupidity of adults meant that Pierrot and I could not see each other any more.
«Глупость заключается в том, - заявил он, - что у Белоруссии и у Лукашенко нет ресурсов, чтобы быть диктатором». “The stupidity,” he said, “is that Belarus and Lukashenko do not have the resources to be a dictator.”
Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема. By that, the Buddha did not mean stupidity; he meant clinging to the illusion that life is static and predictable.
Так что если бы не ложная гордость и глупость Гитлера, у нас, возможно, было бы еще несколько десятков Йедвабне. But for Hitler's false pride and stupidity, perhaps we would have several dozen more Jedwabnes.
В Ираке, как и везде, американцы показали непрофессионализм, а после событий в тюрьме Абу-Грейб — еще и жестокость и глупость. The overall impression, in Iraq and everywhere else, was of American incompetence – and, after Abu Ghraib, of stupidity and cruelty as well.
Между тем, требуется не просто пассивное невежество, а скорее сознательная глупость, чтобы разглядеть в Иоффе кого-то кроме страстного и решительного оппонента нынешнего российского правительства. However, it takes not just passive ignorance but active, willful stupidity to see Ioffe as anything other than a passionate and determined opponent of Russia’s current government.
Но подвергать опасности этот процесс здесь и сейчас, полностью осознавая какой возможной ценой - это акт очень дорогостоящей глупости со стороны европейцев, а глупость - наихудший грех в политике. But to endanger this process here and now, in full awareness of the possible costs, is an act of very costly stupidity on the part of the Europeans - and stupidity is the worst sin in politics.
Я лично видел, как работают обе партии в конгрессе, призывая СССР и Россию к ответу за их глупость и нарушения условий наших взаимоотношений и своих международных обязательств. I saw first-hand the bipartisan work of the Congress in holding the USSR and Russia fully accountable for their stupidity and for violations in our relationship as well as international obligations.
Но Америка не сможет полностью оправиться от неизлечимой раны, которую нанесли ее культуре и международному положению подлость Трампа, его непобедимая глупость и загадочная пассивность перед лицом глобальных амбиций Китая. But America will never recover completely from the unstanchable wound that his presidency’s baseness, bull-headed stupidity, and puzzling passivity in the face of China’s global ambitions has inflicted on its culture and international standing.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how