Sentence examples of "Говоря" in Russian with translation "state"

<>
Проще говоря, Турция не является ядерной державой. To state the obvious, Turkey is not a nuclear power.
Попросту говоря, неважно, кто сидит в Овальном кабинете. Simply stated, it does not matter who sits in the Oval Office.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
Кстати говоря, «ИГ» и Иран действительно не любят друг друга. The Islamic State and Iran really don’t like each other, incidentally.
Говоря честно, резолюцию № 242 нельзя винить в таком положении дел. To be fair, Resolution 242 cannot be blamed for this state of affairs.
Короче говоря, прогноз отношений между США и Россией отнюдь не оптимистичный. To sum up, the prognosis of relations between the United States and Russia is far from optimistic.
Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба. Simply put, Europe's nation states are too small to address a crisis of this dimension on their own.
Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать. Simply put, when the state seizes the incentives and drivers of capital investment, owners of capital go on strike.
Мягко говоря, очень маловероятно то, что новым президентом США станет младший сенатор из Кентукки. It’s highly improbable, to put it politely, that the junior senator from Kentucky will be the next president of the United States.
Короче говоря, они должны доказать, что они достойны того, чтобы получить убежище в США. In sum, they must prove that they are worthy of refuge in the United States.
Что происходит с этими работниками дальше – забота кого-то другого, а точнее говоря, государства. What happens to these workers next is a concern for somebody else – namely, the state – to address.
Говоря словами Макса Вебера, атрибуты реального современного государства находятся в Румынии в откровенно эмбриональной форме. In Max Weber's terms, the attributes of a real modern state are barely in embryonic form in Romania.
Мягко говоря, там налицо большое многообразие взглядов на чрезмерные обязательства США в рамках Североатлантического альянса. There is, to put it delicately, a plurality of views regarding the United States’ outsized NATO commitment.
Ни одно ядерное государство не начнет значительное сокращение ядерного оружия, не говоря уже о полном его устранении. No nuclear-armed state will set a timetable for a major reduction in the number of nuclear weapons, let alone their abolition.
В Ливии вообще нет правительства, не говоря уже о таком правительстве, с которым Соединенные Штаты захотели бы сблизиться. Libya doesn’t even have a government, let alone one the United States would want to be close to.
Нынешний размах эпидемии и, говоря более конкретно, воздействие социальных факторов на ее распространение, требуют разнообразной реакции и стратегии. The present state of the epidemic, and more specifically the impact of social factors on its spread, requires multiple responses and strategies.
Когда рынки находятся в эйфории, они не предрасположены дисциплинировать заемщика, не говоря уже о правительстве со здравым кредитным рейтингом. When markets are in a euphoric state, they are in no position to exert discipline on any borrower, let alone a government with a reasonable credit rating.
Проще говоря, подготовка к следующей пандемии означает не только создание глобального потенциала, но и наличие средств для такой деятельности. Simply stated, preparing for the next pandemic means not only building global capacity, but also paying for it.
Мы со всей определенностью осуждаем непризнание Ираном Государства Израиль и те неприемлемые выражения, которые иранские лидеры используют, говоря об Израиле. We condemn in no uncertain terms that Iran does not recognize the existence of the state of Israel and the unacceptable language that Iran’s leaders use about Israel.
В последние 25 лет в США не было построено ни одного реактора по старой схеме, не говоря уже о новой. There's - no reactor's been even built to an old design, much less a new one, in the United States for 25 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.