Sentence examples of "Годин" in Russian

<>
Translations: all15 time6 other translations9
Когда Годин положил дочку в больничную кровать тем майским утром, он уже знал, что нужны радикальные действия. By the time he put his limp daughter back in her hospital bed that May morning, Godin knew drastic action was required.
В годину кризисов и преобразований нации нуждаются в высокоморальных и сочувствующих руководителях. In times of crisis and transition, nations need moral and compassionate leaders.
Министр Малунгу всегда был деятельным сторонником оказывающего чрезвычайную помощь международного сообщества, как в добрые времена, так и в годину кризиса. Minister Malungo has been an effective advocate of the international relief community, in good times as well as in times of crisis.
Это заседание дает возможность государствам-членам объединить свою мудрость, с тем чтобы оказать помощь пострадавшим странам, и отражает присущий людям дух единения в годину трудностей и испытаний. This meeting has provided Member States with the opportunity to pool their wisdom in order to help the affected countries and reflects the human spirit of togetherness in times of difficulties and disasters.
Вместе с азербайджанцами они делили и радость, и горе в лихую годину испытаний с оружием в руках, не жалея своей жизни, отстаивали свободу и территориальную целостность Азербайджана, который является для них настоящей родиной. Together with Azerbaijanis, they have shared joy and sorrow; in times of trial, they have taken up arms and given their lives to defend the freedom and territorial integrity of Azerbaijan, which is their genuine homeland.
Само собой разумеется, в эту суровую годину мои мысли прежде всего о жертвах, чьи бесценные жизни были безжалостно уничтожены на глазах потрясенных и беспомощных миллионов телезрителей всех континентов в этот трагический день 11 сентября 2001 года. At this solemn time my thoughts naturally go first to all the victims whose precious lives were callously destroyed before the stunned and powerless eyes of millions of television viewers on all continents on that day of infamy, 11 September 2001.
Ceт Годин о племенах, которые мы ведем за собой Seth Godin on the tribes we lead
Как говорит гуру маркетинга Сет Годин, «на слайде должно быть не больше шести слов». Here is something marketing guru Seth Godin says, "There should be no more than six words on the slide."
Сет Годин, мне очень жаль, но в течение тысячелетий мы видели, к чему ведет обособление. I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
Ceт Годин утверждает, что Интернет покончил с массовым маркетингом и возродил социальную форму человеческого взаимодействия из далёкого прошлого: Seth Godin argues the Internet has ended mass marketing and revived a human social unit from the distant past:
Светлое пятно во всей это истории, говорит Годин, это то, что дочка быстро пошла на поправку после операции. The one bright spot, Godin said, was that his daughter recovered well from her surgery.
Гуру маркетинга Сет Годин рассказывает почему, как никудышные и странные идеи получают наше внимание и преуспевают больше, нежели скучные. Marketing guru Seth Godin spells out why, when it comes to getting our attention, bad or bizarre ideas are more successful than boring ones.
В прошлом году главу местной администрации сменили, но Годин отмечает, что в Калмыкии издавна и традиционно существует бедность и коррупция. Though the head of the local administration was changed last year, Godin pointed out that Kalmykia has had a history of poverty and corruption.
Вскоре после этого, рассказал Годин в разговоре по телефону, он разместил в интернете петицию, умоляя американского президента Обаму взять больницу под свою опеку и отремонтировать ее. Soon after, he recalled in a telephone conversation, he signed an online petition begging U.S. President Obama to take the hospital under his care and fix it up.
Годин вспоминает, что когда хирурги закончили операцию, он снова взял Полину на руки и понес ее в палату через четыре лестничных пролета больницы с облупившейся краской и надписями на стенах. When the doctors finished their surgery, Godin recounted, he picked up Polina and carried her to her room, up four flights in a paint-peeling, graffiti-streaked stairwell.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.