Sentence examples of "Дальнейшие шаги" in Russian

<>
Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги. Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps.
Прежде чем мы предпримем дальнейшие шаги, нам нужны более подробные сведения. Before we can undertake anything further, we shall need more specific details.
Дальнейшие шаги в Сирии Syria: Next Steps
15. Клиент согласен, что в случае, если подтверждение ожидается, но не получено клиентом относительно любого приказа клиента, клиент позвонит в ActivTrades для запроса об утечке информации как можно скорее, но, в любом случае, в течение 24 часов после размещения приказа до того, как предпринимать любые дальнейшие шаги, включая, но не ограничиваясь, повторным запросом на приказ. 15. The Client agrees that in the event that a Confirmation is expected but not received by the Client in relation to any Order, the Client shall telephone ActivTrades to enquire about the lack of information as soon as reasonably practicable but in any event within 24 hours after the Order was placed before taking any further action, including without limitation re-entering the Order.
На 18 марта, Банком Швеции были предприняты дальнейшие шаги для борьбы с низкими темпами роста потребительских цен. On the 18th of March, the Riksbank took further steps to combat low consumer price growth.
Дальнейшие шаги требуют, чтобы налоги основывались на иных принципах». В противном случае добыча через три года начнет снижаться. Further steps require taxes based on different principles,” or production will start falling within three years, he said.
После возвращения контроля над своей цифровой жизнью, я практически готов предпринять дальнейшие шаги. After reasserting control over my digital life, I'm nearly ready to take further steps.
Дальнейшие шаги Next steps
Российские власти отлично осознают демографические проблемы страны, и Россия, судя по всему, будет предпринимать дальнейшие шаги в области либерализации своей иммиграционной политики. The country’s demographic problems are well understood by the authorities, and it looks as though Russia will take further steps to liberalize its immigration policy.
Дальнейшие шаги Путина вполне очевидны. Putin’s remaining moves are fairly straightforward.
Мало кто из серьезных российских политиков и аналитиков считает эту встречу организованной специально для провоцирования российских властей или воодушевления лидеров оппозиции на дальнейшие шаги в направлении свержения режима. Few serious Russian politicians and analysts view this meeting as deliberately orchestrated to provoke the Russian authorities or inspire leaders of the opposition to take further steps in the direction of overthrowing the regime.
Россия вряд ли захочет идти на дальнейшие шаги по Ирану, если российские руководители посчитают, что Соединенные Штаты свою часть этой неформальной встречной договоренности не выполняют. It is unlikely that Russia would be willing to do anything further on Iran if Russian officials believe the United States did not hold up its end of this informal quid pro quo.
Политическим руководителям США, Европы и России необходимо предпринять дальнейшие шаги по достижению постоянного и прочного прекращения огня, которое остановит боевые действия и даст некую меру облегчения настрадавшемуся гражданскому населению Донецкой области. Policy makers in the United States and Europe and Russia ought to be taking further steps to negotiate a permanent and durable ceasefire that will truly stop the fighting and allow some measure of relief to come to the long-suffering civilian population of Donetsk.
Но есть ли у ЕС необходимые институты для того, чтобы предпринять дальнейшие шаги на пути к интеграции? But does the EU possess the necessary institutions to make these further steps in integration possible?
И именно таким образом послевоенное Европейское объединение стали и угля трансформировалось в Евросоюз - шаг за шагом, с пониманием того, что каждый шаг был неполным и что потребуются дальнейшие шаги в нужном направлении That is how the post-war Coal and Steel Community was transformed into the EU - one step at a time, understanding that each step was incomplete and would require further steps in due course.
Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги. But effective follow-up is essential.
Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков. South Korea undoubtedly faces the biggest dilemma, and the way forward will have to await the conclusions of the investigation into the sinking of its warship and the deaths of its sailors.
Учитывая националистические чувства, которые стоят за протестами против говядины, мощь оппозиционных сил, а также широко распространенную враждебность к открытию и дальнейшей приватизации экономики Южной Кореи, Ли, авторитарный стиль управления которого напоминает во многом времена военного правления, сейчас должен с осторожностью делать свои дальнейшие шаги. Given the nationalist sentiments motivating the beef protesters, the strength of opposition forces, and widespread hostility to opening and privatizing the South Korean economy further, Lee, whose authoritarian style of management reminds many of the era of military rule, will now need to move forward carefully.
Я очень надеюсь, что в ближайшие месяцы во всех этих областях будут сделаны дальнейшие шаги. It is my hope that further action in all these areas will be taken in the coming months.
Также правительство должно сделать дальнейшие шаги в проведении следующих избирательных реформ, увеличивать административную децентрализацию, провести выборы в 2010 году, а также предложить надежную программу для борьбы со свирепствующей коррупцией. The government must also move forward on further electoral reform, expand administrative decentralization, hold local elections in 2010, and come up with a credible program to combat rampant corruption.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.