Sentence examples of "Дейтонское" in Russian

<>
Translations: all93 dayton93
У Ричарда Холбрука было много инструментов в распоряжении, чтобы заставить Дейтонское мирное соглашение по Боснии работать, а у переговорщиков по Карабаху таких инструментов не было. To make the Dayton peace for Bosnia work, Richard Holbrooke had many instruments at his disposal which the Karabakh mediators do not.
И если бы не МТБЮ, то будьте уверены, что Дейтонское мирное соглашение не сохранилось бы в том виде, в каком оно сохраняется в последние девять лет. And were it not for the ICTY, we can all be certain that the Dayton Peace Agreement would not have held in the form it has done for the past nine years.
Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение. As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance.
Руководящий совет подчеркивает, что международное сообщество сохраняет необходимые инструменты, позволяющие противостоять разрушительным тенденциям, и что он не допустит попыток подорвать Дейтонское мирное соглашение, будь то попытки внутренние или внешние. The Steering Board underlines that the international community retains the necessary instruments to counter destructive tendencies and that it will not allow attempts to undermine the Dayton Peace Agreement, whether from inside or outside the country.
Если на переговорах предложить этот вариант в качестве единого комплекса мер, это сможет вывести ситуацию из тупика — во многом подобно тому, как 20 лет назад в Боснии аналогичная программа позволила заключить Дейтонское соглашение. Presented as a package at a negotiation, this concept might move the situation off its gridlocked posture, much as similar ideas in Bosnia 20 years ago permitted the creation of the Dayton Accords.
Принятое Россией в декабре прошлого года решение о выплате Боснии части советского долга Югославии в размере 125 миллионов долларов является наиболее прямой формой помощи Додику со стороны Москвы, которая при этом продолжает говорить о том, что она поддерживает Дейтонское соглашение. Russia's decision last December to pay back to Bosnia part of the Soviet debt to Yugoslavia, $125 million, is the most direct way it can help Dodik and still say it supports the Dayton Agreements.
Дейтонское мирное соглашение, какую бы прекрасную роль оно не сыграло в плане прекращении войны, не решило самых важных вопросов, таких, как гарантирование всем гражданам равных прав на всей территории страны или способности государства осуществлять свои функции в качестве современного многоэтнического государства. As magnificent as it was in terms of stopping the war, the Dayton Peace Agreement did not tackle some essential issues, such as providing for every citizen to enjoy equal rights throughout the country, or for the State to be able to exercise its powers as a modern, multi-ethnic State.
Руководящий совет подчеркивает важность обеспечения свободы выражения мнений, включая создание свободных и независимых средств массовой информации, и отмечает, что Дейтонское мирное соглашение обязывает Боснию и Герцеговину, включая оба образования, обеспечить самый высокий уровень международно признанных стандартов в области прав человека и основных свобод. The Steering Board underlines the importance of freedom of expression, including free and independent media, and notes that the Dayton Peace Agreement obliges Bosnia and Herzegovina, including both entities, to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms.
Цель этой поездки заключалась в том, чтобы в контексте продолжающегося пересмотра стратегии осуществления приложения VII к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское мирное соглашение) рекомендовать пути решения проблем, стоящих перед беженцами и перемещенными лицами, в том числе в отношении их возвращения. The aim of the visit was to make recommendations in the context of the ongoing review of the strategy for implementation of annex VII to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Peace Agreement) regarding solutions to the problems faced by refugees and displaced persons, including their return.
Конец трехлетней войне в Боснии положили заключенные в конце 1995 года Дейтонские соглашения. The Dayton Accords in late 1995 brought an uneasy end to the three-year Bosnian war.
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
Если Ки-Уэст и был упущенным «Дейтонским моментом» для Карабаха, то различия являются очень поучительными. If Key West was Karabakh’s missed “Dayton moment,” the differences are instructive.
К счастью для НАТО, подписавшие в 1995 году Дейтонские соглашения стороны в основном выполняли его условия. Fortunately for NATO, the signatories to the 1995 Dayton Accords, for the most part, abided by that agreement.
Кроме того, Дейтонский договор предусматривал наличие международного наблюдателя, называемого Высоким представителем, который обеспечивал соблюдение условий мирных соглашений. The Dayton agreement also created an internationally backed overseer called the high representative to implement the peace accords.
Четвертое — и самое главное — специальный посланник должен пересмотреть условия Дейтонского договора с тем, чтобы полностью его переписать. Fourth, and most importantly, the special envoy must revisit the Dayton agreement with an eye to rewriting it completely.
Третье, Запад должен применять финансовые, административные и уголовные санкции против тех политиков, которые нарушают условия Дейтонского договора. Third, the West should use financial, administrative, and criminal sanctions against Bosnian politicians who violate the Dayton agreement.
Решив отказаться от выполнения Дейтонского договора, Республика Сербская утратит легитимность и станет незаконным государственным образованием, основанным на геноциде. If it chooses to renege on Dayton, then Republika Srpska legally loses all legitimacy and becomes a rogue entity founded on genocide.
В этом смысле подвергать сомнению сами основы Боснии и Герцеговины, которая обрела мир благодаря Дейтонским соглашениям, губительно и вредно. In this sense, challenging the very foundations of Bosnia and Herzegovina, which reached peace with the Dayton Accords, is hurtful and damaging.
Численность международных миротворческих сил, введенных в соответствии с Дейтонским мирным договором, сократилась с 60 тысяч до менее 600 человек. The international peacekeeping force put in place by the Dayton accords has been reduced from 60,000 to fewer than 600 troops.
Необходимо признать, что в Дейтонских соглашениях государственность рассматривается в ракурсе внутреннего и конституционного устройства, а не в региональном контексте. It should be recognized that the Dayton Accords addressed the internal and constitutional dimensions of statehood, but were not a regional context.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.