Sentence examples of "Депутаты" in Russian with translation "deputy"

<>
Такой закон одобрили депутаты областной думы. Deputies of the regional Duma approved this law.
Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты. They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
Депутаты Госдумы сейчас рассматривают возможность полностью запретить российским организациям получать иностранные гранты. Duma deputies are considering banning all foreign grants to Russian organizations.
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: At most, deputies will be able to offer the public a fresh example of a favorite trick in politics:
Не менее половины продовольственных товаров в торговых сетях должны быть российского производства, считают депутаты Госдумы. No less than half of food products in retail chains should be produced in Russia, reckon State Duma deputies.
Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов; Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies;
Среди 21 члена Комиссии- генеральный прокурор, первый заместитель министра внутренних дел, депутаты парламента и духовные лидеры основных конфессий Казахстана. Its 21 members included the Procurator-General, the First Deputy Minister of the Interior, parliamentary deputies and leaders of the main faiths in Kazakhstan.
Он пользуется непререкаемым авторитетом в ПСР. Он сделал так, чтобы депутаты парламента от его партии были обязаны ему за покровительство. He is the unquestioned authority behind the AKP and has ensured that the party is represented by parliamentary deputies largely beholden to his patronage.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates.
И кроме того, некоторые депутаты в ХДС и многие из его братского Баварского христианско-социального союза (ХСС), сочувствуют позициям СвДП. And besides, some deputies in the CDU, and many in its Bavarian sister party, the Christian Social Union, are sympathetic to the FDP’s positions.
Активисты и обычные жители района заполнили пространство, часто перебивая депутатов вопросами и долгими обращениями (депутаты — кроме Русаковой — обычно не получают зарплату). Activists and ordinary residents filled the rest of the room, often interrupting deputies with questions and long-winded addresses. (Apart from Rusakova, the deputies generally don’t get paid.)
Новые военизированные структуры создают прокремлевские депутаты (например, Народное освободительное движение, НОД, Евгения Федорова) и даже православные священники («Божья Воля» Всеволода Чаплина). New militant structures are launched by pro-Kremlin deputies (such as Evgeny Fedorov’s National Liberation Movement, NOD) and even by Russian Orthodox priests (such as Vsevolod Chaplin’s “God’s Will”).
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: говорить правду и ничего, кроме правды, но не всю правду. At most, deputies will be able to offer the public a fresh example of a favorite trick in politics: to tell the truth was told and nothing but the truth, but not exactly the whole truth.
Ее авторами выступили депутаты Госдумы Вадим Деньгин, Ярослав Нилов (ЛДПР), Евгений Федоров ("Единая Россия"), Владимир Парахин ("Справедливая Россия") и Александр Ющенко (КПРФ). Its authors are State Duma deputies Vadim Dengin, Yaroslav Nilov (LDPR), Yevgeny Fedorov (United Russia), Vladimir Parakhin (A Just Russia) and Aleksandr Yushchenko (CPRF).
Однако ее депутаты послушно ратифицировали этот договор через час после того, как свое решение приняла Украина, где 400 из 450 депутатов проголосовали "за". Instead, its deputies obediently ratified the treaty an hour after Ukraine acted, with 400 out of 450 voting in favor.
В 1988 году карабахские депутаты обратились к центральным властям с просьбой рассмотреть и положительно решить вопрос о передаче Нагорно-Карабахской автономной области Армянской ССР. In 1988, Karabakh deputies asked the central authorities to consider and positively resolve the issue of transferring the Nagorno-Karabakh Autonomous Region to the Armenian Soviet Socialist Republic.
Однако некоторые думские депутаты предлагают пойти на компромисс: вместо того, чтобы работать публично, говорят они, Сноуден должен поделиться всеми своими секретными данными с российскими разведслужбами. Some Duma deputies, however, are proposing a compromise: instead of working publicly, they say, Snowden ought to share all of his secret data with the Russian intelligence services.
В прошлом месяце в пятницу вечером новые муниципальные депутаты Гагаринского совета заняли свои кресла в тесной комнате на первом этаже высотного дома на Университетском проспекте. On a Friday evening late last month, the new deputies of the council took their seats in a cramped room on the ground floor of a tower on Universitetsky Avenue.
Депутаты могут идти без очереди в кафетерии, где предлагают вкусную и здоровую пищу по очень низким ценам, но очередь, стоявшая за мной, позволила мне пройти вперед. Deputies are supposed to have preference in the line at the cafeteria, which serves hearty food at heavily subsidized low prices, but the cluster standing behind me let me go first.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.