Sentence examples of "Европейский совет по международным отношениям" in Russian with translation "european council on foreign relations"

<>
Translations: all19 european council on foreign relations19
Недавно Европейский совет по международным отношениям (ECFR) провел исследование 45 популистских партий, и обнаружил, что большинство симпатизирует позиции российского правительства. A recent study of 45 insurgent parties by the European Council on Foreign Relations (ECFR) found a majority sympathized with the Russian government’s positions.
Ганс Кунднани и Йонас Парелло-Плезнер из независимой исследовательской организации «Европейский совет по международным отношениям» считают, что китайско-немецкие взаимоотношения сформируют взаимоотношения между Китаем и ЕС, в целом. Hans Kundnani and Jonas Parello-Plesner of the European Council on Foreign Relations view the China-Germany relationship as one that will shape the overall China-EU relationship.
По данным Европейского совета по международным отношениям, в 18 странах ЕС сейчас требуют проведения 32 референдумов. According to the European Council on Foreign Relations, 32 referenda are being demanded in 18 countries across the EU.
По данным Европейского совета по международным отношениям, бунтарские партии напрямую участвуют в управлении уже восьмью из 28 стран ЕС. As the European Council on Foreign Relations has pointed out, insurgent parties already play a direct role in the governance of eight of the EU’s 28 countries.
«Трудно сказать, есть ли у них руководство, способное продумать дальнейшие шаги», — говорит Маттиа Тоальдо, эксперт по Ливии и старший научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям. “It’s hard to predict whether they still have a leadership capable of thinking up next steps,” said Mattia Toaldo, a Libya analyst and senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations.
«России обидно видеть, что управляемая Кастро Куба мирится с США, — прокомментировала ситуацию по телефону из Москвы Маша Липман, приглашенный научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям. “It’s frustrating for Russia to see Castro-ruled Cuba making peace with the U.S.,” Masha Lipman, a visiting fellow at the European Council on Foreign Relations, said by phone from Moscow.
«Существует четкое разделение между направлением европейцев и американцев в отношении Ирана, — сказала Элли Геранмайе, старший сотрудник в Европейском совете по международным отношениям, моей коллеге Эрин Каннингем. “There is a clear division between where the Europeans are going and where the Americans are going on Iran,” Ellie Geranmayeh, a senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations, said to my colleague Erin Cunningham.
«Более тесное сотрудничество США и ЕС может оказаться полезным почти при любом типе угроз», — сказал Джереми Шапиро (Jeremy Shapiro), директор по научным исследованиям в Европейском совете по международным отношениям. “On almost every threat, closer U.S.-EU cooperation would be helpful,” said Jeremy Shapiro, research director at the European Council on Foreign Relations.
Я уже упоминал, что Бен Джуда (Ben Judah) из Европейского совета по международным отношениям недавно написал для Института Legatum интересный доклад под названием «Пять ловушек для Путина» («Five Traps for Putin»). I had mentioned it before, but Ben Judah of the European Council on Foreign Relations recently wrote an interesting report for the Legatum institute called “Five Traps for Putin.”
Я спросил Штефана Майстера (Stefan Meister), эксперта по делам России в Европейском совете по международным отношениям в Берлине, какую форму может принять этот бойкот. Он ответил: «Никаких конкретных дискуссий не проводилось. I asked Stefan Meister, a Russia expert at the European Council on Foreign Relations in Berlin, what form such a boycott would take, and he said, "There’s been no concrete discussion.
«Существует много случаев, когда Пекин старается провести четкие разграничительные линии между собой и Москвой», — сказал старший научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations) Ричард Гоуэн (Richard Gowan). “There have been lot of cases where Beijing is trying to put clear blue water between itself and Moscow,” said Richard Gowan, a senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations.
Когда Россия аннексировала Крым в марте прошлого года, Кадри Лийк, от Европейского совета по международным отношениям, отметила заметную разницу в том, как правительство России обработало его вторжение в Грузию в 2008 году. When Russia annexed Crimea last March, Kadri Liik of the European Council on Foreign Relations pointed out the marked difference in the way it handled its invasion of Georgia in 2008.
Как однажды справедливо отметил Бен Джуда (Ben Judah) из Европейского совета по международным отношениям, на деньги Ходорковского непосредственно финансировался целый архипелаг научно-исследовательских институтов, вебсайтов, PR-компаний и разнообразных программ, ориентированных на развитие России. As Ben Judah of the European Council on Foreign Relations astutely pointed out, Khodorkovsky money directly funded an entire archipelago of think tanks, websites, PR firms, and various other sorts of Russia-focused programs.
Марк Леонард, директор Европейского Совета по Международным Отношениям и вице-председатель нового Глобального совета по Повестке Дня в геоэкономике при Всемирном экономическом форуме, отметил, что взаимозависимость, которая ранее считалась экономическим благом, теперь стала угрозой. Mark Leonard, Director of the European Council on Foreign Relations and Vice Chair of the World Economic Forum’s new Global Agenda Council on Geo-economics, has noted that interdependence, formerly an economic boon, has now become a threat as well.
Приоритетом для президента на оставшиеся 17 месяцев правления станет реорганизация частного сектора и энергетической отрасли, для чего потребуются соответствующие законы, говорит специалист по ближневосточной и североафриканской политике из Европейского совета по международным отношениям Элли Геранмайе (Ellie Geranmayeh). The president’s priority for the remaining 17 months of his tenure will be rebuilding the private sector and the energy industry, which will require domestic legislation, said Ellie Geranmayeh, Middle East and North Africa policy fellow at the European Council on Foreign Relations in London.
«Поскольку Россия в большей степени вовлечена в Сирии, отношения между Москвой и Тегераном входят в новую фазу», — сказала Элли Геранмайе (Ellie Geranmayeh), специалист в области политики и старший научный сотрудник Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations). “Since the Russians got more heavily involved in Syria, the relationship between Moscow and Tehran has entered a new phase,” said Ellie Geranmayeh, a senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations.
Ричард Гован (Richard Gowan), эксперт по ООН в Европейском совете по международным отношениям, сообщил, что некоторые критические выпады России в адрес Анкары имеют под собой все основания, поскольку Турция в целом на протяжении большей части пятилетнего конфликта не проявляет желания контролировать свою границу с Сирией. Richard Gowan, a U.N. expert at the European Council on Foreign Relations, said some of Russia’s criticism of Ankara was valid because it has generally been unwilling throughout much of the five-year conflict to control its border with Syria.
По совету исследователя из Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations) Бена Джуды (Ben Judah), с которым мы весьма интересно и плодотворно пообщались позавчера в Твиттере, я решил покопаться в данных западных стран по иммиграции, вполне здраво полагая, что принимающая мигрантов страна ведет их учет намного тщательнее, чем отправляющая. Well on the advice on Ben Judah, a researcher with the European Council on Foreign Relations with whom I had a very interesting Twitter conversation the other day, I decided to try and dig into Western countries’ immigration data on the quite sensible premise that the country receiving migrants keeps better track of them than the country sending them.
Как отметила недавно Кадри Лиик (Kadri Liik) из Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations), многие западные лидеры упорно видят во вторжении на Украину не более чем небольшой спад в отношениях с Россией, который можно исправить. Они не понимают, что повестка Путина находится в фундаментальном противоречии с европейскими интересами безопасности и ценностями. As Kadri Liik of the European Council on Foreign Relations pointed out recently, many Western leaders persist in seeing the Ukraine invasion as a hiccup in relations with Russia that can be smoothed over, rather than as a demonstration that Mr. Putin’s agenda is fundamentally at odds with Europe’s security interests and its values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.