Sentence examples of "ЖАЛОБЫ" in Russian with translation "complaining"

<>
Да, жалобы на сильную боль в животе. Yeah, complaining of severe abdominal pain.
Я налагаю запрет на все жалобы, неодобрительные взгляды и негативное отношение. I'm instating a ban on all complaining, frowning, and negative attitude.
Эти сопливые носы и вонючие памперсы, постоянные вопли и жалобы, от которых в ушах звенит. With their snotty noses and their poopy diapers and their little shrieky voices, always complaining.
По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians.
Несомненно, очередная отписка на мои повторяющиеся жалобы, что флаги перед зданием суда развеваются в неправильном порядке. Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order.
(Слышал ли кто-нибудь жалобы американцев на то, что соглашение о свободной торговле между Мексикой и ЕС подрывает экономику США?). (Has anyone heard Americans complaining that the free-trade agreement between Mexico and the EU is undermining the US economy?)
Что касается возможности подачи жалобы омбудсмену, то, как отмечает Комитет, любые заключения этого органа могут иметь только рекомендательный, а не обязательный характер для властей. As regards the possibility of complaining to the Ombudsman, the Committee recalls that any finding of this body would only have hortatory rather than binding effect so far as the authorities are concerned.
Необходимо принять нормативные постановления, позволяющие женщинам на законных основаниях оставаться в стране пребывания в случаях, когда женщины убегают от жестоких работодателей или супругов или увольняются работодателем за подачу жалобы о злоупотреблениях; Regulations should be made to allow for the legal stay of a woman who flees her abusive employer or spouse or is fired for complaining about abuse;
тем фактом, что бремя доказывания, согласно положениям Закона о компенсации за перенесенные пытки 1996 года, возложено на жертвы применения пыток и что исковая давность в отношении предъявления жалобы на акты пыток и подачи иска с целью получения компенсации составляет, в соответствии с положениями УТПД, 35 дней; The fact that the burden of proof is on the victims of acts of torture, under rules provided for in the Compensation Relating to Torture Act of 1996, and that the statute of limitation for complaining about acts of torture and instituting proceedings for compensation under TADO is 35 days;
тем фактом, что бремя доказывания, согласно положениям Закона о компенсации за перенесенные пытки 1996 года, возложено на жертвы применения пыток и что исковая давность в отношении предъявления жалобы на акты пыток и возбуждения судебного иска с целью получения компенсации составляет, в соответствии с положениями УТПД, 35 дней; The fact that the burden of proof is on the victims of acts of torture, under rules provided for in the Compensation Relating to Torture Act of 1996, and that the statute of limitation for complaining about acts of torture and instituting proceedings for compensation under TADO is 35 days;
Несмотря на то, что оно получает наибольшую долю средств в министерстве, их недостаточно для развития программ технического режима и надзора за лицами, лишенными свободы, которые постоянно подают жалобы в судебные или административные инстанции, которые наблюдают за соблюдением их прав, в частности, в Конституционную палату, суды по исполнению наказаний и в Управление Уполномоченного по правам человека. Even though it is the unit that receives the most resources within the Ministry, they are not sufficient to implement the technical care programmes and the custody of the prisoners, and the latter are constantly complaining to the jurisdictional or administrative authorities monitoring their rights, including the Constitutional Chamber, the executory courts and the Office of the the Ombudsman.
С нас хватит твоих жалоб. We are fed up with your complaining.
Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости. Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating.
Через три дня все выцвело, а еще через неделю нигде больше не было жалоб. Three days later it faded, and a week later, no more complaining anywhere.
В прошлом месяце Еврокомиссия получила письмо от представителей Италии, Германии и Франции с жалобами по поводу нашествия Китая на их рынки. Last month, the European Commission received a letter from representatives of Italy, Germany and France, complaining about Chinese inroads into their markets.
Прежде чем переехать в Соединенные Штаты, она была вынуждена покинуть свою квартиру в Гааге из-за жалоб соседей и чуть было не осталась без паспорта. Before moving to the United States, she was forced out of her apartment in The Hague by complaining neighbors, and almost deprived of her passport.
И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь. And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness.
Не вижу, почему большой плохой волчище как ты не может найти киску в стае, в которой он вожак, но ты мне нравишься, поэтому с моей стороны жалоб не услышишь. I don't see why a big bad wolf like you can't find no pussy in a pack he claims he runs, but I sure like the looks of you, so you won't be hearing me complaining none.
Когда в октябре 2003 года судебное разбирательство было возобновлено под председательством заместителя председателя городского суда Душанбе (" второе судебное разбирательство "), сын автора и его адвокат подали две петиции с жалобами на пытки и факт подлога следователем доказательств. When the trial presided by the Deputy Chairperson of the Dushanbe city court resumed in October 2003 (hereinafter, the “second trial”), the author's son and his counsel submitted two petitions complaining about torture and tampering with evidence by the investigator.
" 22 сентября 2000 года в Четвертое полицейское управление района Глдани-Надзаладеви обратились жители улицы Качаравы с жалобой на то, что в их районе проводятся собрания кришнаитов, где постоянно звучат громкая музыка и молитвы, что нарушает общественное спокойствие. “On 22 September 2000, the Fourth Police Department of the Gldani-Nadzaladevi district of Tbilisi was petitioned by inhabitants of Kacharava Street complaining that in their neighbourhood Hare Krishna meetings were being held and that there was constant loud noise from the prayers and music.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!