Sentence examples of "Животноводческих" in Russian

<>
В животноводческих хозяйствах разводят мясной скот, домашнюю птицу и свиней. Livestock rearing consists of beef cattle, poultry and pigs.
Группа также готовит предварительный текст главы о выбросах твердых частиц в животноводческих помещениях. It was also developing a preliminary chapter dealing with emissions of particulates from animal houses.
В животноводческих хозяйствах выращиваются мясной скот, домашняя птица и свиньи. Livestock rearing consists of beef cattle, poultry and pigs.
Эти системы позволяют удалять до 70 % NH3, однако обладают значительными практическими недостатками при долгосрочном использовании в животноводческих помещениях из-за высоких нагрузок по аммиаку и пыли. These systems can be remove up to 70 per cent of the NH3, but have major practical drawbacks for long-term use in animal housings because of high ammonia and dust loads.
в складских помещениях фермерских и животноводческих хозяйств и на других объектах животноводства; In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities;
Контрольно-пропускной пункт в Карни был открыт в среднем один день в неделю, однако из 34 линий движения действовала только одна для провозки животноводческих кормов и зерна. The Karni crossing was open on average one day per week, but only one of 34 lanes was operating to allow the passage of animal feed and grains.
На долю ферм, производящих только продукцию растениеводства, приходится 36 % общей стоимости продукции, только животноводческих ферм- 29 %, а совмещенных растениеводческо-животноводческих ферм- 35 %. Crop only farms generate 36 percent of total value of production, livestock only farms 29 percent, and joint crop-livestock producers 35 percent.
Девушки, обучающиеся по данной профессии, получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец. Girls learning this occupation generally learn three specializations out of the seven offered: vegetable and fruit grower, milking machine operator, animal husbandry and farm complex operator, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, sales clerk.
В этих районах ведется строительство дорог, мостов, больниц и амбулаторий, гидроэлектростанций, животноводческих ферм, плотин, тракторных станций, сельских библиотек, телефонных и телевизионных релейных станций. Roads, bridges, hospitals and dispensaries, hydro power stations, livestock farms, dams, tractor depots, village libraries, telephone services and television relay stations have been constructed in the border areas.
Главными источниками выбросов, как правило, являются выбросы аммиака из животноводческих помещений и при вывозе навоза на поля, однако выделения в процессе хранения навозной жижи и твердого навоза могут также вносить значительный вклад в общее количество выбросов аммиака. Ammonia losses from buildings and after spreading animal manures are usually the most important emission sources, however losses from stored slurries and solid manures can also make a significant contribution to the total emission of ammonia.
ПРООН предоставила финансовые ресурсы на цели восстановления разрушенных сельскохозяйственных объектов в северной части сектора Газа, строительства парников, хранилищ-холодильников, птицеводческих и животноводческих ферм и колодцев. UNDP financed the rehabilitation of destroyed agricultural assets in the northern Gaza Strip, the construction of greenhouses, cold storages, poultry and livestock farms and wells.
Сюда же можно добавить трансгенетических свиней, уникальных свиней, из Национального Института Животноводческих Наук в Южной Кореи, этих свиней собираются использовать, для создания любых медикаментов и разных промышленных химикатов, чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем. And then in addition, transgenic pigs, knockout pigs, from the National Institute of Animal Science in South Korea, are pigs that they are going to use, in fact, to try to create all kinds of drugs and other industrial types of chemicals that they want the blood and the milk of these animals to produce for them, instead of producing them in an industrial way.
В качестве основных проблемных областей Комиссия рассматривает выбросы закиси азота из сельскохозяйственных почв, выбросы аммиака с продуктами интестенальной ферментации и поддержание азотного баланса в рамках животноводческих систем. The main areas of concern for the Commission were the emissions of nitrous oxide from agricultural soils, ammonia emissions from enteric fermentation and the nitrogen balance in livestock production systems.
При поддержке Организации Объединенных Наций «Севота» помогла 100 женщинам, выжившим после геноцида, получить медицинскую страховку и организовать приносящую доход деятельность, например производство ремесленных изделий и создание мелких животноводческих хозяйств. With United Nations support, Sevota has assisted 100 women genocide survivors to pay medical insurance fees and undertake income-generating activities such as production of handicrafts and small livestock farming.
Укрепление американского доллара способствовало заметному снижению стоимости нефти, палладия, меди, более процента потеряли практически все индексы акций, подавляющее число сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов также закончили день в красной зоне. The Strengthening of the U.S. dollar contributed to a marked reduction in the cost of oil, palladium, copper, with virtually more than one per-cent lost across all stock indices; the vast number of agricultural and livestock futures also ended the day in the red zone.
Например, девушки, обучающиеся по профессии «Хозяйка усадьбы» получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец. For example, girls studying for the occupation “farm manager” generally study three of the seven occupations offered: fruit and vegetable gardening, milking machine operator, operator of livestock complexes and farms, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, and sales clerk.
Инспектирование водных ресурсов в полном объеме включает как внутренние, так и внешние компоненты, и в ходе его проведения должно описываться, каким образом и почему вода используется в земледельческих или животноводческих хозяйствах. A complete water audit includes both an outdoor and indoor component, which must describe where, how and why water is being used in a farming or livestock operation.
Проведение консультаций по вопросам создания и/или укрепления агропромышленных объединений, руководимых женщинами (УАИМ) (оформления участков земли, предназначенных для создания сельскохозяйственных или животноводческих ферм и иного сельскохозяйственного производства в интересах женщин старше 16 лет). Assistance for the establishment and/or consolidation of Women's Industrial and Agricultural Units (UAIM) (land plots destined for crops and livestock farms or rural industries, operated by women over 16 years of age).
В Африке ФГОС ЮНЕП также осуществляет проект, касающийся развития животноводства в условиях дикой природы на засушливых землях, сочетающий интересы сохранения биоразнообразия с задачами регулирования животноводческих ресурсов на границе между системами смешанного производства и охраняемыми территориями в Африке. Also in Africa, the UNEP-GEF dryland livestock wildlife environment interface project is working to mainstream biodiversity conservation and management of livestock resources at the interface between mixed production ecosystems and protected areas in Africa.
Как и обычно в случае укрепления доллара мы увидели пропорциональное падение стоимости подавляющего числа мировых финансовых активов, цена которых номинирована в USD, по итогам прошедшего дня упали серебро, палладий, платина, медь, нефть, газ, большинство сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов. As usual in the case of a strengthening dollar, in proportional the markets have witnessed the drop in the value of vast number of global financial assets whose price is denominated in USD, on this basis yesterday saw falls in silver, palladium, platinum, copper, oil, gas, most of the agricultural and livestock futures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.