Sentence examples of "Жителям" in Russian

<>
Жителям Нью-Йорка это хорошо известно. Residents of New York City know this well.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Конечно, как можно придать сил жителям? Of course, how would you empower citizens?
Прежним жителям города не разрешили вернуться в свои дома. Instead, long-time residents have been prevented from returning to their homes.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу: So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative:
Мы выражаем соболезнования семьям погибших и раненых и жителям города». I sympathize with families of those killed and wounded and to residents of the city."
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
Неужели мы не должны относиться ко всем нашим жителям, к простому люду и богачам, одинаково? Must we not hold all our citizens, both commoner and the sons of privilege, to the same standard?
Медики уверены, что жителям Сибири особое внимание рациону нужно уделять зимой. Medical professionals are confident that residents of Siberia need to give special attention to diet in the winter.
Пункт 38 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможности для получения образования и профессиональной подготовки * Agenda item 38: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Над Россией, жителям которой неминуемо придется покупать на подешевевшие рубли импортную продукцию, встает призрак инфляции. The specter of inflation further hovers over Russia as its citizens invariably will now chase after imported consumer products with cheaper rubles.
Однако «матушка Россия» предлагала кров русскоязычным жителям Донбасса лишь в метафизическом смысле. Yet it was only in the realm of the metaphysical that “Mother Russia” offered a home to the Russian-speaking residents of the Donbas.
Пункт 37 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки * Agenda item 37: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям. I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
Покуда причины загадочного недуга не установлены, жителям Калачей придется как-то с этим жить. Until the sleeping plague’s cause is identified, Kalachi residents will continue to cope.
Пункт 90 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки * (продолжение) Agenda item 90: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories (continued) *
Более того, Намибия предоставляет недорогое медицинское обслуживание не только собственным гражданам, но и жителям соседних стран. Indeed, Namibia provides low-cost health care not only for its own citizens, but also for its neighbors.
Таким образом, жителям Окинавы необходимо делать нечто большее, а не только взывать к справедливости. Thus, Okinawan residents must do more than demand fairness.
Пункт 90 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной деятельности * (продолжение) Agenda item 90: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories * (continued)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.