Sentence examples of "Забьем" in Russian with translation "fill"

<>
Думает, я забью тебе голову всякими ведьминскими штучками. He thinks I fill your head with all my witchy juju.
Это потому, что оставшиеся 90% забиты сметаной и творогом. That's because the other 90% is filled with curds and whey.
Я бы хотел сообщить о большом рюкзаке, забитом тяжёлыми наркотиками. I'd like to make a concerned citizen report about a large satchel filled with hard drugs.
Множество маленьких страхов забили мне голову, сопровождая и окружая меня, как тупые колья. I'm full of small fears filling my head, accompanying and surrounding me like blunt poles.
Книжный шкаф до сих пор забит литературой «Единой России», которую оставили предшественники Яшина. A bookcase is still filled with United Russia literature left by his predecessors.
То есть, если бы я читала и наш дымоход не был бы забит енотами. I mean, if I read and our chimney wasn't filled with raccoons.
Как так получается, что управляешь единственным баром в Техасе которое забито студентками в среду, в полдень? How is it that you run the only bar in Texas that is filled with college girls at noon on a Wednesday?
Три главных городских отеля до отказа забили орды банкиров, брокеров, супер-продавцов, авантюристов и проходимцев всех мастей.... Hordes of bankers, brokers, super-salesmen and carpetbaggers of every description fill the three major hotels to overflowing....
Здесь пустые окна, забитые мешками с песком, дерзко смотрят друг на друга - символы прошлого, остановившегося десятки лет назад. There, empty windows filled with sandbags continue to face each other defiantly, symbols of a past that has not passed for decades.
Он неделями донимал друзей, останавливая их в забитых комическими кораблями и монстрами коридорах ILM со словами «Вот представь...». For weeks he buttonholed friends in ILM’s spaceship-and-monster-filled hallways with the words “Picture this ...”
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я все равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования. So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed.
Он заклялся создавать актуальные драматические шоу, потому что убедился, что когда мозги зрителя забиты ежедневным четырехчасовым просмотром, например, комедийного шоу "Два с половиной человека", - никого не хочу обидеть, - его извилины настолько деформируются, что он ждёт лишь задачки попроще. He swore off creating contemporary drama, shows set in the present day, because he saw that when people fill their mind with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect, it shapes the neural pathways, he said, in such a way that they expect simple problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.