Sentence examples of "Заняло" in Russian with translation "occupy"

<>
В октябре агентство заняло 25-е место в рейтинге посещаемости сайтов российских СМИ по версии LiveInternet. In October the agency occupied 25th place in the visibility rating of websites of Russian media based on the version of LiveInternet.
"и вы займете землю Ханаана". And you will occupy the land of Canaan.
Я заметил, что дом заняли. I noticed that the house was occupied.
Но Мадуро был занят другим. But Mr. Maduro was otherwise occupied.
Место сира Алтона занято, Ваша Милость. Ser Alton's pen is occupied, Your Grace.
Хочешь, мы тут еще побудем, займём остальных? Do you want us to hang about and occupy the others?
Бросила, а чтобы занять руки использовала эспандер. Quit by occupying my hands with Power Putty.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь. A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
В то время, Святая Земля была занята мусульманами. Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика. Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin?
Однако свободный мир, судя по всему, занят совершенно другими делами. But the free world, it seems, is otherwise occupied.
В течение нескольких часов они заняли здания мэрий и захватили телестанции. Within hours, they had occupied town halls and television stations.
Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны. Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом. They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
Она сказала что ей нужно, ну знаешь, занять чем то голову. She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни. All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна. Or occupied by the same person who took Jane's picture and disposed of James Stern's body.
Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми. In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.