Sentence examples of "Запрет" in Russian

<>
усилили запрет на независимых кандидатов; strengthened the ban on independent candidates;
запрет на субаренду или переуступку прав. a prohibition against subletting or assigning.
Нажмите Установить запрет на отключение безопасного режима в этом браузере. Select Lock Restricted Mode on this browser.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Banning them will do more harm than good.
Эта мера также подразумевает запрет на зарубежные поездки сирийского лидера и призыв о введении против Сирии эмбарго на поставки оружия, добавил он. The measure would also bar foreign travel by the Syrian leader and call for an arms embargo on Syria, the diplomat said.
Правительства стран Западной Африки, которые являются основными производителями и потребителями нелегальных наркотиков должны финансировать профилактику, лечение и инициативы по снижению вреда, а не только инвестировать в запрет этой деятельности и правоохранительные органы. Governments in those West African countries that are the principal producers and consumers of illegal drugs should fund prevention, treatment, and harm-reduction initiatives, rather than only investing in interdiction and law enforcement.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики. Israeli officials' claims that barring the movement of people and goods is required for security reasons do not withstand scrutiny.
Это говорит об уверенности в том, что ЕЦБ сохранит запрет на увеличение цен. Inflationary expectations, as measured by the rates on certain market instruments, actually fell after the hike, indicating increased confidence that the ECB will keep a lid on price pressures.
Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств. Pakistan's clampdown on its offices throughout the country essentially confirms this conclusion, though Pakistan is publicly demanding more evidence.
Мы можем вдребезги разбить российскую экономику, захватить всю собственность и активы путинских дружков и приближенных, наложить запрет на ее торговлю (Россия импортирует почти 40% потребляемого в стране продовольствия), разрушить ее системы коммуникаций и в целом продемонстрировать, какова реальная сила в 21-м веке. We could shatter the Russian economy, seize all the assets of Putin’s cronies and cohorts, interdict its trade (it imports almost 40% of its food), crash its communication systems, and generally demonstrate what real power is in the twenty-first century.
— Каков ответ России на запрет? JH: What’s the Russian response to the ban?
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования. Prohibition in fact represents the abdication of regulation.
Я подделал его, чтоб ты снял запрет с моего паспорта. I forged it all so you'd lift my passport lock.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть. Banning the expression of opinions will not make them go away.
Прошло немного времени и правительство штата решило, что запрет должен применяться только к крепкому алкоголю, а закрытые бары можно открыть снова для распития пива и вина. It was not long before Kerala’s government decided that prohibition would apply only to hard alcohol, and closed bars could reopen as wine and beer parlors.
Для борьбы с данной проблемой администрация Буша предложила 780 миллионов долларов для создания плана, работающего на двух уровнях: рекламировать фермерам альтернативные культуры и усилить военный запрет для поиска и уничтожения героиновых лабораторий и складов. To combat this issue, the Bush administration has proposed US$780 million to institute a plan that works on two levels: to promote alternative crops to farmers and to increase military interdiction for finding and destroying heroin labs and storage facilities.
Запрет Совета стражей исламской революции на участие в парламентских выборах для более чем 2000 кандидатов, главным образом реформистов, оказался последней каплей. The Guardian Council's barring of over 2,000 mostly reformist candidates from participating in the parliamentary elections was the last straw.
В отличие от России, Казахстан накануне выборов ввел жесткий запрет на проведение акции протеста Unlike Russia, Kazakhstan keeps a tight lid on protests ahead of elections
Несмотря на введённый недавно китайским правительством запрет на вывод капиталов, китайские компании продолжают наращивать свои уже и так крупные доли в голливудских активах. Despite the Chinese government’s recent clampdown on outbound capital flows, Chinese companies are still adding to their major stakes in Hollywood properties.
Поддержать запрет на ядерные испытания Endorse the Nuclear Test Ban
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.