Sentence examples of "Заявить" in Russian

<>
Однако они боялись заявить об этом публично. But they were afraid to say so publicly.
ВОПРОС: Можете ли вы заявить... QUESTION: Can you state...
Союзники должны заявить о прекращении расширения НАТО. The allies should declare the end of NATO expansion.
И если суд будет - я хочу предстать перед присяжными и заявить о своей невиновности. And if there is a trial, I want to take the stand and tell the jury that I'm innocent.
Мы должны заявить в полицию. We have to made a police report.
Почему бы сразу не заявить о позиции твоего черепа вооруженному преступнику. Why not just announce the position of your cranium to an awaiting gunman.
Если да, то им следует прямо об этом заявить. If so, they should say so.
Я только хотела заявить что его измены. I just wanted to state that his amours.
2: страны должны заявить, приравнивают ли они мопеды к мотоциклам 2: countries shall declare if they will treat mopeds as motorcycles
А они сообщили, зачем прислали меня, Чтобы вы могли официально заявить, что я болен на всю голову? Did they also tell you why they sent me, so you could officially diagnose me as broken in the head?
Я хочу заявить о краже I want to report the theft
Возможно, через несколько недель и Украина будет вынуждена заявить, что она не в состоянии выплачивать часть своих долгов частным зарубежным кредиторам. In just a few weeks, Ukraine will probably also be forced to announce that it can’t pay some of its debts to private foreign creditors.
Вспоминая календарь ЕС, мы предлагаем лидерам ЕС заявить следующее: Inspired by the recollection of EMU's two target dates, we suggest that EU leaders should say:
Национальное государство, похоже, намерено вновь заявить о себе. The nation-state seems intent on reasserting itself.
Заявить, что некоторые страны мира больше не представляют жизненно важного интереса? Declare some parts of the globe no longer of vital interest?
Так что нечего мне говорить, что я отыгрываюсь на клиенте Харви, потому что я уверенно могу заявить - она это сделала. So don't come in here telling me that I'm taking something out on Harvey's client, because I'll tell you something - she did this.
Мне следовало заявить об этом в полицию. I should have reported it to the police, but I didn't.
Г-жа Минт Мохамед Салек (Мавритания) (говорит по-французски): Моя делегация взяла слово, чтобы заявить, что мы не будем участвовать в голосовании. Mrs. Mint Mohamed Saleck (Mauritania) (spoke in French): My delegation has taken the floor to announce that we will not be participating in the voting.
Однако в среду он созвал пресс-конференцию, чтобы заявить о своем уходе: On Wednesday, however, he called a press conference to say he was leaving:
Прежде всего, позвольте мне заявить об этом достаточно ясно. First of all, let me state this quite clearly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.