Sentence examples of "Зондского пролива" in Russian

<>
На фотографии, опубликованной ВМС, виден авианосец, который в субботу, 15 апреля, шел в спокойных водах Зондского пролива между индонезийскими островами Суматра и Ява. A photograph released by the Navy showed the aircraft carrier sailing through the calm waters of Sunda Strait between the Indonesian islands of Sumatra and Java on Saturday, April 15.
В качестве примера он приводит не только британские порты в Африке, Индии, на Цейлоне и в Сингапуре, которые давали Лондону рычаги влияния на Малаккский пролив, но и голландский форт Батавия, который давал выход в Зондский пролив между Явой и Суматрой. He cites not only the British ports in Africa, India, Ceylon and Singapore, which conferred influence over the Strait of Malacca, but also the Dutch facility at Batavia, which afforded access to the Sunda Strait between Java and Sumatra.
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем». As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Закрытие Керченского пролива также является ударом по Вашингтону. Этого бы не случилось, если бы Москва действительно хотела серьезно поговорить с Трампом об Украине. Closing the strait is also a strike at Washington; if Moscow wanted to talk seriously about Ukraine with Trump, this action would not have occurred.
Путин может притворяться, как и прежде. Но его агрессия привела к ситуации, когда он способен лишь угрожать Украине такими методами, как закрытие пролива, экономическая война, кибератаки и терроризм. Putin may pretend that he can carry on as before, but his aggression has brought about a situation where he can only threaten Ukraine by such indirect means as these kinds of closures, economic warfare, cyber-strikes, and terrorism.
Дно Керченского пролива покрыто приблизительно 50 метрами ила. The bottom of the Kerch Strait is covered with some 50 meters (154 feet) of silt.
Если когда-то мировых покупателей привлекала российская военная техника — а некоторые латиноамериканские страны привлекает до сих пор — то в последнее время Россия заманивает клиентов по ту сторону Флоридского пролива новыми щедротами: денежными средствами, техническим проектированием и специалистами по энергетике. If world customers once went for Russia's military hardware – and some Latin American nations still do – lately another sort of Russian largesse also beckons clients below the Florida Straits: cash, engineering and energy expertise.
Они не могли заниматься этим, когда в Лондоне и Нью-Йорке на биржах начали бушевать «быки», и, тем более не смогут, если из-за Ирана вокруг Ормузского пролива начнут разворачиваться взрывоопасные сценарии. Not now; not if bulls start stampeding in London and New York, and certainly not if explosive scenarios around the Strait of Hormuz play out over Iran.
Перспектива взятия под российский контроль пролива Босфор оказалась достаточно веским поводом для того, чтобы Британия и Франция в марте 1854 года объявили войну России. The prospect of Russian control of the Bosporus Strait proved sufficient cause for Britain and France to declare war on Russia in March of 1854.
Если усиление военно-морской мощи Китая продолжится нынешними темпами и по той же траектории, то у этой страны появится возможность реальной силой подкреплять многие свои начинания и попытки в китайских морях, начиная с конфронтации с Японией из-за островов Сенкаку / Дяоюйдао и кончая другими задачами, как на севере, так и на юге вплоть до Малаккского пролива. If Beijing’s naval buildup continues along its current trajectory, the resulting force may let the nation put steel behind the many commitments it has taken on in the China seas, from the confrontation with Japan over the Senkaku/Diaoyu Islands to the north through the Malacca Strait to the south.
Автократическое государство, падающее в пучину экономического кризиса, никоим образом не может гарантировать новую эпоху гласности на другом берегу Берингова пролива. A new era of Glasnost across the Bering Strait is by no means assured with an autocratic state spinning into economic chaos.
Противостояние по две стороны Тайваньского пролива это самый давний очаг напряженности, грозящий возникновением конфликта между Китаем и США. The standoff across the Taiwan Strait is the longest-continuing flash point threatening Sino-U.S. conflict.
Ничто так не повышает цены на нефть, как угроза войны или блокада Ормузского пролива. Nothing explodes oil prices more than the specter of war or a blockade in the Strait of Hormuz.
Китаю альянс с Пакистаном может дать альтернативный маршрут для энергоснабжения в обход узкого Малаккского пролива в Индийском океане. China would benefit from an alliance with Pakistan by gaining an alternate route for its energy supply (which currently bottlenecks at the Strait of Malacca in the Indian Ocean).
Далее, введение китайских зон опознавания воздушных судов по сути дела означает блокаду Тайваня и Тайваньского пролива. А это партнер США и международный морской путь, соответственно. И такие действия усилят нестабильность в этом регионе. Furthermore, the establishment of Chinese ADIZs in the East and South China Seas would effectively hem in Taiwan and the Taiwan Strait, a U.S. partner and an international waterway, respectively, and create more instability in the region.
С растущими изменениями в Китае и ростом экономических и общественных связей в зоне пролива, наверняка можно найти формулу, которая позволит тайванцам сохранить свою рыночную экономику и демократическую систему без таблички в ООН. With increasing change in China and growing economic and social contacts across the strait, it should be possible to find a formula that allows the Taiwanese to maintain their market economy and democratic system without a placard at the UN.
Один из плюсов референдума - впервые у граждан Тайваня спросят их мнение о вопросах, связанных с защитой страны и отношениями вокруг пролива. The one benefit to be gained from the referendum is that, for the first time, Taiwan's citizens were asked to debate issues related to national defense and cross-Strait relations.
Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире. His government has rejected international calls to halt uranium enrichment, ignored UN-imposed deadlines, armed Iraqi militias, supplied Hezbollah with weapons for attacks on Israel, denied the Holocaust, and staged military exercises near the Strait of Hormuz, through which 40% of the world's sea-traded oil passes.
По словам Гейтса, он сказал китайским официальным лицам, что продажа американского оружия согласуется с политикой в прошлом, и что "до тех пор, пока они будут продолжать наращивать свои силы на своей стороне Тайваньского пролива, мы продолжим обеспечивать Тайвань ресурсами, необходимыми для его защиты". According to Gates, he had told Chinese officials that American arms sales were consistent with past policy and that "as long as they continued to build up their forces on their side of the Taiwan Strait, we would continue to give Taiwan the resources necessary to defend itself."
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам. In other words, a revolution in Saudi Arabia or a blockade of the Strait of Hormuz could still inflict damage on the US and its allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.