Usage examples of "Индивид" in Russian with translation to English

<>
Он указывает на убежище в дипломатических представительствах и консульствах, на военных кораблях и торговых судах в портах государства, из которого ищущий убежище индивид пытается сбежать. It refers to asylum in legations and consulates, and on warships and merchantmen in the ports of the state from which the individual seeking refuge is trying to escape.
Стресс обычно определяется как состояние, возникающее, когда мозг дает указание организму адаптироваться к новым или чрезмерным требованиям, а индивид считает, что эти требования превосходят имеющиеся у него или нее личные ресурсы. Stress is generally defined as the state that results when the brain instructs the body to make changes in order to adapt to a new or excessive demand and the individual perceives that the demand will exceed the personal resources which he or she has available.
Индивид является субъектом многих первичных норм международного права- согласно как общему, так и договорному праву,- которые защищают его в его стране, от его собственного правительства, и за рубежом, от иностранных правительств. The individual is the subject of many primary rules of international law, both under custom and treaty, which protect him at home, against his own Government, and abroad, against foreign Governments.
" Международная судебная практика в области прав человека по вопросам единства семьи до сих пор была наиболее полно развита в контексте высылки, когда индивид утверждает свое право на единство семьи в качестве защиты от депортации. “International human rights jurisprudence on family unity is most fully developed thus far in the context of expulsion, where an individual will assert the right to family unity as a defense against deportation.
Хиралда (Испания), как представляется, поддержал мнение о том, что право на дипломатическую защиту является одним из прав человека, поскольку он утверждал, что индивид имеет право на компенсацию в случае нарушения его прав, а также отсутствия дипломатической защиты. Giralda (Spain) appeared to support the view that the right to diplomatic protection was a human right as he contended that the individual had a right to compensation for violations of his rights, as well as for the lack of diplomatic protection.
Хотя он еще и не стал в полном смысле слова субъектом международного права, индивид является субъектом многих первичных норм международного права- согласно как общему, так и договорному праву,- которые защищают его в его стране, от его собственного правительства, и за рубежом, от иностранных правительств. Although not yet a full subject of international law, the individual is the subject of many primary rules of international law, both under custom and treaty, which protect him at home, against his own Government, and abroad, against foreign Governments.
Если приказ о высылке, предусмотренный в пункте 1, выполняется более чем через два года после его издания, государство-член проверяет, действительно ли соответствующий индивид в настоящее время представляет угрозу публичному порядку или общественной безопасности, и оценивает, произошли ли существенные изменения в обстоятельствах со времени издания вышеуказанного приказа ". If an expulsion order, as provided for in paragraph 1, is enforced more than two years after it was issued, the Member State shall check that the individual concerned is currently and genuinely a threat to public policy or public security and shall assess whether there has been any material change in the circumstances since the expulsion order was issued.”
Подход, ориентированный на потребности (индивид достигает результатов посредством действий, выбора или поведения, связанных с требованиями конкретной профессии, социальной роли или личного проекта), должен сочетаться с определением внутренней структуры компетентности (знания, познавательные и практические навыки, отношение, эмоции, ценности и этические принципы, а также мотивация, например умение сотрудничать) и дополняться им. The demand-oriented approach (the results an individual achieves through action, choice or behaviour connected with the demands of the particular profession, social role or personal project) has to be combined with and complemented by the definition of the internal structure of a competence (knowledge, cognitive and practical skills, attitudes, emotions, values and ethics, and motivation, e.g. the ability to cooperate).
Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей. Milgram's study is all about individual authority to control people.
60 КД главе домашнего хозяйства или индивиду, не имеющему семьи; KD 60 for the head of a household and individuals who have no family;
И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned.
Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией. One remix is about individuals using our shared culture as a kind of language to communicate something to an audience.
Профессиональных трейдеров Форекс, индивидов с крупным собственным капиталом, а также учреждения без существующих брокерских отношений. Professional FX Traders, high-net-worth individuals, and institutions without an existing prime brokerage relationship.
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told.
Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека. Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights.
начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида; Begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths;
Эта модель надзорной структуры для коммерческого синтеза ДНК создает обязанности для индивидов, локального надзора и правительств. This model for an oversight framework for commercial DNA synthesis creates responsibilities for individuals, local oversight and governments.
Мы сцеплены вместе - как народы, как индивиды, так, как никогда прежде, никогда раньше такого не было. We are now interlocked, as nations, as individuals, in a way which has never been the case before, never been the case before.
Теория игр сообщает нам, что индивиды, преследующие собственные корыстные цели, получают от своей беспринципности больший выигрыш. What game theory tells us is that self-interested individuals derive a greater payoff for opportunism.
Обеспечение реабилитации и планирование мер по возвращению к нормальной жизни каждого индивида начиная с первых дней тюремного заключения. Provide rehabilitation and re-entry planning for each individual, beginning during the first days of incarceration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!