Sentence examples of "МКС" in Russian

<>
На МКС Россия сотрудничает с США. Russia is working on the ISS with the U.S.
Операционные системы, специально разработанные для оборудования «обработки в реальном масштабе времени», гарантирующие «время латентности глобального прерывания» менее 20 мкс. Operating systems specially designed for " real time processing " equipment which guarantees a " global interrupt latency time " of less than 20 µs.
" Метеороид "- регистрация потоков микрометеоритов и техногенных частиц по трассе полета МКС; Meteoroid: registration of the fluxes of micro-meteorites and technogenic particles along the ISS flight route;
Он объявил новый план продления срока службы МКС до 2020 года. He announced a new plan to keep the ISS going until 2020.
У модуля BEAM имеется специальное металлическое приспособление, позволяющее осуществлять стыковку с МКС. For example, BEAM has a metal structure at the end that berths to the ISS — it’s known as a common berthing mechanism.
В настоящее время туристы летают на МКС тогда, когда для них есть место. Tourists presently fly to the ISS on a space-available basis.
«Мы провели ряд испытаний оболочки МКС [защищающей станцию от микрометеоритов и космического мусора]. “We have done side-by-side hyper-velocity impact testing with portions of the ISS’s [micrometeoroid/orbital debris protection] layers,” he says.
Исследования космического пространства сделали небольшой шаг вперед с полетом на МКС нового экипажа. Space exploration has taken a small step forward with a new mission to the International Space Station (ISS).
Наша система ничуть не уступает, а может и превосходит защиту на МКС,» — говорит Голд. “Our system offers equal if not superior protections to what’s on the ISS today.”
Грузовой корабль " Прогресс М1 " был пристыкован 31 января к российскому функционально-грузовому модулю " Заря " МКС. On 31 January, the Progress M-1 cargo vehicle was docked to the Russian Zarya cargo module of the ISS.
Однако, бизнес-план SpaceX предусматривает нечто большее, чем простую перевозку грузов, а потом - и астронавтов на МКС. SpaceX’s business plan, however, involves more than ferrying supplies and eventually astronauts to the ISS.
Спустя три дня корабль состыковался с МКС, находящейся на орбите на высоте 300 с лишним километров над Землей. Three days later, it hooked up with the ISS orbiting more than two hundred miles above the Earth.
Модуль BEAM оснащен датчиками радиации; получаемая ими информация будет сопоставляться с соответствующей информацией, замеренной на алюминиевом корпусе МКС. BEAM will be outfitted with radiation sensors, and data from them will be compared to corresponding data collected on the ISS aluminum modules.
При этом на прошлой неделе Россия успешно отправила трех космонавтов на МКС, впервые с сентября обеспечив станцию полным экипажем. But then the Russian space program successfully launched a crew of three to the ISS earlier this week, giving the station its first full complement since September.
Правительство США уже заключило контракт с обеими компаниями на 20 полетов к МКС и, скорее всего, на этом не остановится. The two companies have already contracted with the U.S. government for 20 resupply flights to the ISS, and more are likely.
Проблемы сегодня те же самые, что мешали осуществлению изначальных планов по созданию МКС: нехватка денег и отсутствие последовательности в действиях. The problems are the old ones that hampered the original plans for the ISS – money and lack of consistent direction.
Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3. Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module.
В прошлом году США заявили о своем намерении сохранить МКС в рабочем состоянии до 2024 года, если это позволит прочность конструкции. Last year the US announced its intention to keep ISS functioning until 2024 – depending on its structural soundness.
Компания может похвастаться тем, что первой достигла космической станции, однако другие коммерческие фирмы тоже будут сражаться за свою долю в миссии МКС. While they have bragging rights for being first to reach the space station, other commercial companies are poised to compete for a share of the ISS mission.
Продление сроков эксплуатации МКС пока утвердили не все участники этой программы, среди которых Япония, Россия, Канада и многочисленные члены Европейского космического агентства. The extension has not yet officially been approved by all the parties to the ISS, which include Japan, Russia, Canada and numerous members of the European Space Agency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.