Sentence examples of "Малый Енисей" in Russian

<>
Источники трансграничного загрязнения в бассейне реки Енисей расположены главным образом в Монголии (река Селенга) и частично в Российской Федерации через притоки реки Селенга. The transboundary water pollution in the Yenisey basin stems mainly from Mongolia (the Selenga River) and, partly, from the Russian Federation through the Selenga's tributaries.
Стивен Кольбер — достаточно чокнутый малый. Stephen Colbert is a pretty crazy guy.
Бассейн реки Енисей находится на территории Монголии (в верховьях) и Российской Федерации (в низовьях). Mongolia (upstream country) and the Russian Federation (downstream country) share the Yenisey basin.
Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию. Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study.
В соответствии с подписанным в 1995 году Соглашением между Российской Федерацией и Монголией принимается ряд совместных мер, направленных на обеспечение охраны, рационального использования и восстановление водных ресурсов реки Енисей. Following the 1995 Agreement between the Russian Federation and Mongolia, a number of measures are being jointly carried out to protect, rationally use and rehabilitate the water resources of the Yenisey.
Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь. In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square.
Но посовещавшись с руководством американской разведки, мы попросили разрешения побывать на самом засекреченном подземном ядерном объекте в закрытом городе Железногорске на реке Енисей, где в советские времена было создано три крупных реактора по производству плутония, а также крупное хранилище для оружейного плутония. After conferring with US Intel leaders, we requested permission instead to visit the most sensitive underground nuclear site inside a mountain at the closed city of Zalezhnogorsk along the Yenessee River where the USSR had constructed three large plutonium producing reactors as well as a massive storage site for weapons grade plutonium.
Путь к стабильности на Украине в разумном компромиссе между элитами, включая реформаторов, гражданское общество, бизнес-элиту (в том числе, олигархов), малый бизнес и профессиональных политиков. The path to stability in Ukraine is for intelligent compromise between the elites, including the reformist elite, civil society, the business elite (including the oligarchs), small business, and professional politicians.
Малый бизнес доверия также снизился. Small business confidence also fell.
Если вы хотите проанализировать движение цены более подробно, то вам необходимо использовать малый таймфрейм. If you wanted to see the price movement in more detail, you would go to a lower time frame.
Трейдер закрыл ордер частично, оставив открытым слишком малый объем (менее 0,1 лота). A trader closes a partially executed order, leaving insufficient volume for open orders (less than 0.1 lot).
Зачастую растущие компании представляют собой малый бизнес с большими перспективами развития. Growth companies are often small companies with plenty of room for swift development.
В среду образовалась модель «перевернутый молот», которая может быть попыткой рынка сформировать дно, у этой свечи небольшое тело и малый фитиль. An inverted hammer pattern formed on Wednesday, which can be an attempt by the market to form a low – the candle has a small body and a short lower wick.
Греческий малый бизнес, никогда не любивший налоги и упорно не принимающий кредитки, нас в этом поймет. Greek small business owners, who have never been eager taxpayers and who now resolutely refuse credit cards, will sympathize with us here.
Российские власти в ответ на экономический кризис собственного в основном изготовления решили не взращивать малый бизнес, а пустить его под ковш. Russian authorities are choosing to address an economic crisis largely of their own making by bulldozing small business rather than nurturing them.
Абэ предложил план сотрудничества в таких областях как энергетика, транспорт, сельское хозяйство, технологии, здравоохранение, городская инфраструктура, культура, а также малый и средний бизнес. He proposed a cooperation plan in the fields of energy, transportation, agriculture, technology, healthcare, urban infrastructure, culture, and small and medium-sized business.
Казалось, катастрофу можно предотвратить, тем более, что президент Владимир Путин недавно лично подчеркнул важность малого бизнеса для российской экономики: «Мы всегда говорим: малый и средний бизнес представляет из себя, должен представлять из себя действительно опору развития экономики нашей страны». It seemed disaster could be averted, especially because President Vladimir Putin had recently stressed the importance of small businesses for Russia's economy: We always say this: small and medium-sized business is, should be the true foundation of our country's economic development.
Как и на Украине, американцы в значительной степени доверяют своей армии. Однако единственные два института, помимо армии, которым люди склонны верить в наибольшей степени — это малый бизнес и полиция. As in Ukraine, Americans have a lot of trust in the military; the only two other institutions enjoying majority trust are small business and the police.
Общая объединенная прибыль корпораций страны, исключая финансовые компании и малый бизнес, выросла на 43% в первом полугодии по сравнению с аналогичным периодом годом ранее – до 4,1 триллиона рублей (141 миллиарда долларов), заявил 26 августа Росстат. The nation’s combined corporate profits, excluding financial companies and small businesses, surged 43 percent in the first half from a year earlier to 4.1 trillion rubles ($141 billion), the Federal Statistics Service said Aug. 26.
Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США. Small businesses are the backbone of job creation in the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.