Sentence examples of "Массивное" in Russian

<>
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами; massive and unlimited provision of liquidity to solvent financial institutions;
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.
Сообщалось что-то о 8-балльном землетрясении на Суматре, вызвавшем массивное цунами. They reported that there was an 8.5 magnitude earthquake in Sumatra, which triggered the massive tsunami.
На следующий день после объявления Советским Союзом войны началось массивное военное вторжение в Маньчжурию. A massive invasion of Manchuria began the day after the Soviet declaration of war.
Ладно, народ, у неё массивное артериальное кровотечение - мы не в состоянии остановить его здесь. Okay, people, she's got a massive arterial hemorrhage - we're not gonna be able to stop the bleeding down here.
В результате начинается массивное внутреннее кровотечение, которое в некоторых случаях приводит к полной потере крови. And as a result, massive internal bleeding occurs, in some cases leading to total exsanguination.
В действительности он порождает массивное воздействие на реальный сектор экономики - в особенности тяжело поражая автомобильную и химическую промышленность. Instead, it is generating a massive impact on the real economy - hitting the automobile and chemical industries especially hard.
Напротив, как следствие налогово-бюджетного стимулирования и национализации части убытков частного сектора, сейчас наблюдается массивное возобновление кредитования госсектора. By contrast, as a consequence of fiscal stimulus and socialization of part of the private sector's losses, there is now a massive re-leveraging of the public sector.
Он знает все о достижении успеха через стратегические дефолты, вслед за которыми идет массивное списание долгов и создание активов из обязательств. He knows all about success via strategic defaults, followed by massive debt write-offs and the creation of assets from liabilities.
Наше Солнце не превратится в черную дыру - для этого оно не достаточно массивное. Но в нашей галактике существуют десятки тысяч черных дыр. Now, our Sun will not collapse to a black hole - it's not massive enough - but there are tens of thousands of black holes in our galaxy.
В течении эксперимента стало понятно, что нужно нечто более массивное чем алюминиевый почтовый ящик чтобы достичь усилия достаточного для перелома руки жертвы. It became clear during our experiments that it would take something far more massive than an aluminum mailbox to generate the force necessary to cause the fracture of the victim's arm.
Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью. Yet this will occur too slowly to prevent a rapid rise in unemployment and a massive shortfall of production relative to potential output.
Клуб "Сари" был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года. The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002.
Республиканцы предлагают массивное сокращение налогов, в то время как демократы отдают предпочтение пакету больших затрат и меньшему сокращению налогов при сохранении уровня бюджетных затрат без изменений. Republicans propose a massive tax cut while Democrats favor a package of greater spending and a lesser tax cut, but which has the same budgetary cost as the Bush plan.
Получившееся в результате массивное спасение банков, плюс продолжающийся дефицит бюджета и снижающийся номинальный ВНП, означает, что долг Ирландии раздувается, а её платёжеспособность уже сошла на нет. The ensuing massive bank bailout, plus continued budget deficits and declining nominal GNP, means that Ireland's debt is ballooning, while its capacity to pay has collapsed.
В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций. There are no heroes in this story, certainly not Argentina’s policymakers, who a decade ago attempted unilaterally to force a massive generalized write-down on foreign bondholders.
Возрождение и современная динамика роста Латинской Америки по-настоящему начались только после того, как по «Плану Брейди» в 1987 году было организовано массивное списание долгов по всему региону. Latin America’s rebirth and modern growth dynamic really only began to unfold after the 1987 “Brady plan” orchestrated massive debt write-downs across the region.
К этому ведет все: быстрый экономический рост страны, ее стратегический потенциал, огромный внутренний рынок, огромные инвестиции в инфраструктуру, образование, научные исследования и разработки, а также массивное наращивание военной мощи. The country’s rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств; • a massive direct government fiscal stimulus that includes public works, infrastructure spending, unemployment benefits, tax rebates to lower-income households, and provision of grants to cash-strapped local governments;
Социал-демократические правительства отбивались от тех, кто утверждал, что перераспределение богатства требует слишком высокой платы от экономического роста, и оно неспособно убедить избирателей финансировать еще одно массивное расширение высшего образования. Social-democratic governments have been on the defensive against those who claim that redistributing wealth exacts too high a cost on economic growth, and unable to convince voters to fund yet another massive expansion of higher education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.