Sentence examples of "Медине" in Russian

<>
Демонстрации в Медине показывают, что саудовские шииты теперь содействуют друг другу. The demonstrations at Medina show that Saudi Shia are now themselves emboldened.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро. Saudi Arabia's rulers, as custodians of the Muslim faith's holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Ультрасовременная инфраструктура и огромные торговые центры в американском стиле появились в Мекке и Медине, где расположены самые важные исламские святилища. State-of-the-art infrastructure and American-style shopping malls have come to Mecca and Medina, home to Islam’s most important holy sites.
24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности. On February 24, violent confrontations between Shia pilgrims and the Saudi religious police and security forces occurred at the entrance to the Prophet Mohamed’s Mosque in Medina.
Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: «Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!». To cite only one comment, addressed to the King: “Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries” in Mecca and Medina.
БЕЙРУТ - 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности. BEIRUT - On February 24, violent confrontations between Shia pilgrims and the Saudi religious police and security forces occurred at the entrance to the Prophet Mohamed's Mosque in Medina.
Несмотря на все эти демарши, судебные власти штата Техас 14 августа 2002 года привели вынесенный г-ну Медине смертный приговор в исполнение путем смертельной инъекции. Despite all this, the judicial authorities in the State of Texas proceeded to execute Mr. Medina by lethal injection on 14 August 2002.
В частности, Саудовская Аравия опасается, что Иран хочет свести старые счеты и пытается перенести опекунство над святыми местами Ислама в Мекке и Медине под Шиитский контроль. Saudi Arabia, in particular, fears that Iran wants to settle old scores and attempt to shift custodianship of Islam’s holy sites in Mecca and Medina to Shia control.
Туристический сектор страны мог бы быть разработан и усовершенствован не только для миллионов мусульманских паломников, которые посещают святые места в Мекке и Медине ежегодно, но и для отдыхающих туристов. The country’s tourism sector could be developed and upgraded, not only for the millions of Muslim pilgrims who visit the holy sites of Mecca and Medina every year, but also for leisure tourists.
Участники Конференции призвали все государства-члены уделять особое внимание первым Исламским играм солидарности, которые будут проведены в следующих городах Саудовской Аравии (Мекке, Медине, Джидде и Эт-Таифе) в 2005 году, и участвовать, по возможности, в наибольшем количестве игр. The Conference called on all Member States to give special attention to the First Edition of the Islamic Solidarity Games which will be held in the following Saudi cities of (Makkah, Medina, Jeddah and Taef) in 2005 and to participate in the largest possible number of games.
— Во-первых, Американские войска должны быть перемещены из района, находящегося в непосредственной близости к Мекке и Медине, но не под давлением местного населения, а для оккупации Ирака, устранив, таким образом, источник гнева в отношении американцев и давая возможность Соединенным Штатам продолжать стабилизацию региона военным путем. • First, American troops should be relocated from the vicinity of Mecca and Medina, not bowing to pressure but to occupy Iraq, thereby removing a source of anti-American rage, while allowing the United States to continue stabilizing the region militarily.
Если смотреть на этот стих в контексте, то, согласно историкам ислама, он был ниспослан в Медине, куда пророк Мухаммад бежал из Мекки. Его смысл заключался в защите мусульманок от разнузданной сексуальной агрессии, с которой они сталкивались на улицах Медины, где мужчины часто приставали к женщинам, особенно к рабыням. Looked at in context, Islamic historians say this verse was revealed in the city of Medina, where the prophet Muhammad fled to escape persecution in Mecca, and was revealed to protect women from rampant sexual aggression they faced on the streets of Medina, where men often sexually harassed women, particularly slaves.
Например, в Медине, штат Минас-Жерайс, вклад этой Программы на 35 % превышает муниципальные поступления от налога на продажи, на 30 % превышает сумму, перечисляемую муниципии правительством в качестве ее доли в поступлениях федерального налога, на 29 % выше ее собственных поступлений (местные поступления плюс предусмотренные Конституцией обязательные перечисления) и на 165 % больше федеральных средств, перечисляемых по единой системе здравоохранения. In Medina, state of Minas Gerais, for instance, the program's contribution is 35 percent higher than the municipality's revenues from the sales tax, 30 % higher than what the municipality receives from the Government as its share of federal tax revenues, 29 percent higher than its available receipts (local receipts plus constitutionally mandated transfers), and 165 percent higher than federal funds transferred under the Unified Health System.
Наша Дрина - Мекка и Медина! Our Drina is Mecca and Medina!
(Медина был признан невиновным в убийстве.) (Medina was acquitted of murder.)
Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление. Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency.
И я отправил за Мединой в Фолсом вертолет. And I've ordered air support to fly Medina down from folsom.
Как и Медина, когда он нашел несоответствие в углеродном анализе. And so did Medina when he discovered the discrepancy in the carbon dating.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он полностью разделяет мнение г-жи Кубиас Медины. The CHAIRPERSON said that he fully shared Ms. Cubias Medina's opinion.
Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск. The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.