Sentence examples of "Надводные" in Russian

<>
Надводные корабли советского флота тоже оказались бы под ударом. Soviet surface ships also came under attack.
Хотя обычно надводные корабли находятся в невыгодных условиях, когда ведут противолодочную борьбу, новые технические достижения изменили ее характер. While surface ships have traditionally been at a disadvantage fighting against submarines, new technological developments have changed the nature of anti-submarine warfare (ASW).
Надо сказать, что Соединенные Штаты не строили надводные боевые корабли такого размера и класса со времен Второй мировой войны. Indeed, the United States itself had not constructed surface warfare vessels of this size since World War II.
Авианосные ударные группы нередко включают в себя одну или более малозаметных ударных подводных лодок, способных поражать подводные и надводные цели. Carrier strike groups often include one or more stealthy attack subs capable of defeating undersea and surface threats.
Немецкие надводные корабли были оснащены более совершенными орудиями, броневой обшивкой, боевыми зарядами и системами управления огнем, чем их британские соперники. German surface ships enjoyed better armor plating, guns, propellant and fire control systems than their British rivals.
В этих учения участвовали ударные группы во главе с авианосцами Midway и Coral Sea, а также многочисленные надводные корабли, авиация и подводные лодки. The exercise included the USS Midway and USS Coral Sea carrier battle groups, as well as numerous additional surface ships, aircraft, and submarines.
В частности, в анализе говорится, что базу Стирлинг можно модернизировать, дабы она могла принимать американские авианосцы, другие крупные надводные корабли и ударные подводные лодки. Specifically, the review suggests that Stirling be upgraded in part so it could service U.S. aircraft carriers, other large surface warships and attack submarines.
Россия, вероятно, построит в ближайшие годы более крупные надводные боевые корабли, тогда как корветы и фрегаты с большим водоизмещением уже находятся в процессе строительства. Russia is likely to build larger surface combatants in the coming years — with larger corvettes and frigates in the works.
Я также решил расширить круг отбора — ведь очень легко можно включить в список только надводные корабли и подводные лодки, проигнорировав самолеты и некоторые другие системы. I also wanted to spread out the selection; it’s easy to merely include surface ships and submarines, ignoring aircraft and certain missions.
Во время холодной войны для сил НАТО были разработаны чрезвычайно результативные системы противолодочной борьбы, в том числе, самолеты, ударные подводные лодки, стационарные датчики и надводные корабли. NATO forces developed an extremely capable anti-submarine system during the Cold War, including aircraft, attack submarines, stationary sensors, and surface ships.
В рамках общей программы военного строительства и перевооружения стоимостью 600 миллиардов долларов Тихоокеанский флот получает новые атомные подводные лодки с баллистическими ракетами, ударные субмарины и надводные корабли. As part of an overall military build-up costing about US$600 billion, the fleet is getting new ballistic-missile submarines, attack submarines and surface combatants.
Если предположить, что Россия сможет построить корабли класса «Лидер» в ее нынешней экономической ситуации, эти новейшие миноносцы по силе превзойдут самые большие надводные военные корабли в ВМФ США. Assuming that Russia can build the Leader-class given its current economic situation, the massive new warships would outgun the largest surface combatants in the U.S. Navy’s fleet — carrying roughly double an Arleigh Burke-class destroyer’s missile tubes.
Это оружие для поражения надводных и наземных целей приобрело особую значимость после того, как российские надводные корабли и подлодки в 2016 году произвели пуски ракет по целям в Сирии». These antiship and land-attack weapons are particularly significant after Russian surface ships and submarines fired long-range mis­siles into Syria in 2016.”
Использование новых технологий в наступательных действиях может осуществляться параллельно с появляющейся стратегией «распределенной летальности» (distributed lethality), в рамках которой надводные корабли во все больших масштабах оснащаются новыми или модернизированными видами вооружений. The possibility for offensive use parallels with the Navy’s emerging “distributed lethality” strategy, wherein surface ships are increasingly being outfitted with new or upgraded weapons.
Это оружие, предназначенное для уничтожения кораблей и наземных целей, приобрело особую значимость после того, как российские надводные корабли и подводные лодки в 2016 году осуществили пуски этих ракет большой дальности по целям в Сирии». These antiship and land-attack weapons are particularly significant after Russian surface ships and submarines fired long-range mis­siles into Syria in 2016.”
«Китай вкладывает средства в новые системы вооружений, в том числе, в подводные лодки, надводные корабли и противокорабельные баллистические ракеты, которые можно использовать для дальнейшего запугивания соседей или для лишения США доступа к азиатским водам в целях защиты американских союзников». “China is investing in new systems, including submarines, surface ships and anti-ship ballistic missiles, that could be used to further intimidate neighbors or deny the United States access to Asian waters to defend its allies.”
Поставки российских вооружений в Китай (а они охватывают буквально все категории, включая надводные корабли, подводные лодки, истребители, зенитные и противокорабельные ракеты, РЛС обзора и управления огнем, вертолеты) в период с 1992 по 2012 год составили в денежном выражении 31 миллиард долларов. Russian arms sales to China, which cover just about every category (including surface ships, submarines, fighter jets, air defense and anti-ship missiles, surveillance and fire control radars, and helicopters) and have amounted to $31 billion between 1992-2012.
Но от недостаточного уровня подготовки страдают не только ударные авианосные группы и надводные корабли, но и морская патрульная авиация, базирующаяся на берегу и ведущая охоту за субмаринами. У экипажей этих самолетов недостаточно опыта для успешного противодействия растущей угрозе со стороны подводного флота. But it’s not just the sea-going carrier strike groups or surface action groups that are out of practice, the Navy’s shore-based sub-hunting maritime patrol aircraft don’t have enough experience built up in their community to face off against the resurgent submarine threat.
Как уже было сказано, Франция, Британия, Япония и Китай за последние десять лет ввели в строй более значимые, более крупные надводные боевые корабли, и все они явно превосходят по своему классу доставшиеся России по наследству корабли с точки зрения их технологического уровня. As noted above, France, Britain, Japan and China have all commissioned major, large surface warships in the last decade, all of which cleanly outclass Russia’s legacy ships in terms of technological sophistication.
Что касается крылатых ракет воздушного базирования, то турецкий боеприпас для поражения целей без захода в зону ПВО (модель В-1) имеет дальность более 180 километров и оснащен автоматической тепловизионной инфракрасной головкой самонаведения, способной распознавать цели, что дает ему возможность поражать движущиеся надводные объекты. Regarding ALCM, Turkey’s stand-off munition (SOM), the B-1 model, is said to have a greater range than 180 kilometers (100 nautical miles) and comes equipped with an imaging infrared (IIR), automatic target recognition-capable seeker that enables it to hit moving surface targets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.