Sentence examples of "Назначение" in Russian with translation "nomination"

<>
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Трамп сделал важное назначение на фоне расследований о российском вмешательстве Amid the Russia probes, Trump makes an important nomination
Как назначение Тиллерсона отразится на политике США в отношении России What Rex Tillerson's Nomination Means for Russia Policy
Назначение г-на Кляйна — хороший шаг, но это только первый шаг. Mr. Klein’s nomination is a good step — but a first step only.
Мэтью Брайза завоевал уважение обеих сторон и оба правительства поддерживают его назначение. Mr. Bryza won the respect of both sides; both governments are supporting his nomination.
В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана. The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov.
Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала. Besides, the nomination of a woman with a North-African ascent as minister of Justice made that clear from the start.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию. Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition.
Таким образом, назначение Зубкова позволяет Путину до конца не раскрывать свои карты - и тем самым сохранить наибольшую власть в России. So Zubkov's nomination allows Putin to continue to keep his cards - and thus ultimate power in Russia - close to his chest.
Поэтому назначение Тиллерсона говорит о том, что американская внешняя политика может вступить в новую фазу, где произойдет ее фундаментальная переоценка. Which is why the president-elect’s nomination of Tillerson suggests U.S. foreign policy could enter a period of major reappraisal.
Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации. Now it seems that, according to the committee that rejected my nomination, adhering to the principles of most Christian churches is a cause for such a "moral" disqualification.
Либо его назначение может предвещать, что Трамп предаст жизненно важные интересы США в Европе, на Ближнем Востоке и в других регионах. Or his nomination could augur a sellout by Mr. Trump of vital U.S. interests in Europe, the Middle East and elsewhere.
Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека назначил на эту должность Симу Самар (Афганистан), которая приняла это назначение в августе 2005 года. Sima Samar (Afghanistan) was appointed by the Chairperson of the sixty-second session of the Commission and accepted her nomination in August 2005.
В июле прошлого года Корнин приостановил назначение заместителя Госсекретаря Билла Бернса, пока Госсекретарь Хиллари Родэм Клинтон не согласилась принять решение относительно продажи истребителя Тайваню. Last July, Cornyn held up the nomination of Deputy Secretary of State Bill Burns until Secretary of State Hillary Rodham Clinton agreed to make a decision on selling the fighter plane to Taiwan.
Таким образом, Секретариат продолжит поиски, назначение и избрание таких судей, несмотря на решение Консультативного комитета отложить обсуждение потребностей в дополнительных ресурсах в этой связи. Accordingly, the Secretariat would proceed with the identification, nomination and election of such judges, despite the Advisory Committee's decision to defer consideration of the related supplementary resource requirements.
В этой связи _ _ _ 2007 года Япония назначила Йоко Хайаши для заполнения случайной вакансии, возникшей в результате отставки г-жи Сайги, и Комитет принял это назначение. Accordingly, on _ _ _ 2007, Japan nominated Yoko Hayashi to fill the casual vacancy created by the resignation of Ms. Saiga, and this nomination was accepted by the Committee.
назначение экспертов для оказания содействия в создании Глобальной сети по лесным пожарам для Западной Африки Организации Объединенных Наций/Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (2004 год); Nomination of experts to assist in the development of the United Nations/International Strategy for Disaster Reduction Global Wildland Fire Network for West Africa (2004)
Если бы его правительство хоть на минуту сочло, что назначение аргентинского кандидата на второй срок могло бы нанести ущерб африканскому региону, оно сняло бы эту кандидатуру. Had his Government thought for a moment that a second term of office of the Argentine candidate might be prejudicial to the African region, it would have withdrawn the nomination.
В этой связи 19 декабря 2007 года Япония назначила Йоко Хаяси для заполнения случайной вакансии, возникшей в результате отставки г-жи Сайги, и Комитет принял это назначение. Accordingly, on 19 December 2007, Japan nominated Yoko Hayashi to fill the casual vacancy created by the resignation of Ms. Saiga, and this nomination was accepted by the Committee.
На кону стоит ключевое назначение в Верховном суде, а у спикера Палаты представителей Пол Райана имеется проект бюджета, предполагающего сокращение правительственных расходов и готового для подписания республиканским президентом. A pivotal Supreme Court nomination is at stake, and Speaker of the House Paul Ryan has a government-slashing budget ready for a Republican president to sign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.