Sentence examples of "Направляющие" in Russian with translation "press"

<>
Давление, направленное на разрешение конфликта на Украине путем переговоров Press for a Negotiated Settlement of the Ukraine Conflict
Почему же надо не двигаться дальше в этом направлении, а добывать нефть и газ в Арктике? Why not press on with developing those rather than drilling for oil and gas in the Arctic?
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Now, they, and Asians at large, need to bring both their skills and their success to bear on the most pressing global issues of the day.
На изображении показан палец, нажимающий кнопку извлечения батареи, а стрелкой указано направление снятия крышки батарейного отсека с гоночного руля. The image shows a finger pressing the battery release button and an arrow indicating removal of the battery door from the speed wheel.
США должны, работая с Израилем и международным сообществом, сдвинуть этот процесс с мертвой точки и направить его в сторону урегулирования. It remains for the US, working with Israel and the international community, to break this logjam and press forward toward a settlement.
После часовой встречи они появились, чтобы сказать прессе, что не было достигнуто договоренности ни по одному пункту, направленному на улучшение отношений. After an hour together, they emerged to tell the press that no new steps aimed at improving relations had been agreed upon.
В декабре 2007 года Human Rights Watch представила уничижительный доклад о репрессиях режима, направленных на его политических оппонентов, и подавлении независимой прессы. In December 2007, Human Rights Watch issued a scathing report about the regime’s repression of political opponents and its harassment of independent press outlets.
Как было ясно уже в то время, положения совместного коммюнике были направлены на решение лишь самых неотложных и опасных проблем, вызванных войной в Дарфуре. As was clear at that time, the terms of the joint communiqué were intended to address only the more pressing and damaging symptoms of the war in Darfur.
Со своей стороны, азербайджанцы настаивают на своих международных юридических правах на Карабах и направляют доходы от нефти и газа на создание новой сильной армии. For their part, the Azerbaijanis press their international de jure claim to Karabakh and are pouring revenues from oil and gas into building up a new powerful army.
Мы воздаем должное всем сторонам за их решимость и приверженность, проявленные на данный момент, и настоятельно рекомендуем им продвигаться в направлении заключительных этапов мирного процесса. We commend all parties for the determination and commitment they have shown to date, and urge them to press forward with the final stages of the peace process.
мы должны настоятельно требовать от этих лидеров увеличения государственных инвестиций в фундаментальные исследования окружающей среды и в развитие новых технологий, направленных на решение проблемы экологической угрозы. we should press these leaders to invest more public money in basic environmental research and in the development of new technologies to address environmental risks.
Премии в размере 6010,12 евро присуждаются за работу в предыдущем году на радио, телевидении, в прессе и в рекламных агентствах, направленную на борьбу с насилием против женщин. Prizes amounting to 6,010.12 euros for the dissemination of content condemning violence against women on radio, television, the press and advertising agencies during the past year.
Поскольку силами американской боевой авиации без активных наземных операций ИГИЛ разгромить не удалось, ему придется отказаться от своего обещания не направлять войска в Ирак, а также в Сирию. Because U.S. airpower has proved incapable of defeating the Islamic State without active ground operations, he will have to back away from his commitment to have, in the words of his press secretary, “no combat boots” in Iraq, and probably in Syria as well.
Федеральный суд присяжных в понедельник признал бывшего сотрудника ЦРУ Джеффри Стерлинга (Jeffrey Sterling) виновным в разглашении репортеру New York Times информации об операции, направленной на срыв иранской ядерной программы. In a development that press freedom advocates say will have a severely chilling effect, a federal jury on Monday convicted former CIA officer Jeffrey Sterling of leaking information about an operation aimed at hindering Iran’s nuclear program to a reporter for the New York Times.
И этот вопрос остается актуальным на сегодняшний день, когда ФРС сворачивает свои закупки активов, в результате чего потоки капитала меняют свое направление, а многие страны EMDC остаются выброшенными на берег. And it is still a pressing question today, now that the Fed is winding down its asset purchases, causing capital flows to reverse and leaving many EMDCs high and dry.
И если бы меня попросили выбрать "Невидимую школу" нашего поколения, которая старается направить новые средства во всеобщее благо не ради споров, а ради хороших споров, я бы назвал программистов открытого ПО. And if I had to pick a group that I think is our Invisible College, is our generation's collection of people trying to take these tools and to press it into service, not for more arguments, but for better arguments, I'd pick the open-source programmers.
Любые усилия в этом направлении требуют широкого участия российского общества и привлечения по-настоящему свободной прессы. Но если Путин запустит масштабную антикоррупционную кампанию, это может вызвать мощную неблагоприятную реакцию политического плана. Since such an effort requires the broad engagement of Russian society — and a genuinely free press — Putin cannot instigate a widespread anticorruption program without risking a major political backlash.
с учетом обострения проблем, связанных с водными ресурсами, разработка программ, направленных на минимизацию потребления воды в ходе промышленных процессов и дальнейшие меры по охране крупных морских экосистем, таких как Гвинейский залив; Given the increasingly pressing problems with water, to develop programmes to minimize water consumption during industrial processing, and to continue the protection of large marine eco-systems such as the Gulf of Guinea;
Кувелье отказался отвечать на вопросы о своей службе на востоке Украины, а когда редакция стала настойчиво направлять ему текстовые сообщение, он ответил: «На самом деле, я никогда не был в ДНР. Cuvelier declined to answer any questions about his service in eastern Ukraine and when pressed over a series of text messages said, “I was never really in DPR.
Кроме того, мы считаем крайне важным, чтобы Совет Безопасности отреагировал должным образом, причем желательно в форме резолюции, предваряемой заявлением для прессы, в соответствии с направлениями, которые мы обсуждали на наших предыдущих заседаниях. In addition, we believe that it is extremely essential that the Security Council respond, preferably through a resolution preceded by a press statement, along the lines discussed in our previous meetings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.