Sentence examples of "Национальным планом" in Russian

<>
Чтобы повысить уровень занятости женщин и вести борьбу с дискриминацией по горизонтали и вертикали, которой подвергаются работающие женщины, а также женщины, желающие вернуться после перерыва на рынок труда, национальным планом действий предусматривается принятие ряда законов, обеспечивающих проведение в жизнь уже начатых мероприятий. With the twofold objective of promoting the employment of women and combating the horizontal and vertical discrimination faced both by women in the workplace and by women wishing to re-enter the workforce, the national action plan calls for a number of pieces of legislation to be enacted, whose provisions will help to bolster other measures already taken.
В ответ на эти заявления Маврикий указал, что в настоящее время завершается работа над национальным планом действий в области прав человека и что для этих целей будет проведено исследование его потребностей в технической помощи. In response to the statements, Mauritius stated that it was in the process of finalising its National Action Plan on Human Rights and that a survey of its technical assistance needs would be effected for that purpose.
Правительство Аргентины сообщило о том, что в соответствии с его национальным планом 2005 года по борьбе против дискриминации, ксенофобии и расизма были вынесены рекомендации о пересмотре всего действовавшего в то время законодательства для того, чтобы адаптировать его к целям плана, а также включить вопрос о дискриминации в законодательную повестку дня. The Government of Argentina reported that, pursuant to its 2005 national plan against discrimination, xenophobia and racism, recommendations had been made to revise all of the legislation in effect at that time in order to adapt it to the objectives of the plan, as well as to introduce the issue of discrimination into the legislative agenda.
Этот оптимизм основан на непрерывных и значимых улучшениях макроэкономических показателей и успехах в управлении расходными статьями бюджета в соответствии с пятым национальным планом развития. That optimism is premised on continued strong improvements in macroeconomic performance and progress in public expenditure management, in line with the fifth national development plan.
Я призываю их в соответствии с положениями, изложенными в заявлении президента Совета Безопасности от 14 июля 2005 года, «разработать подробный план миссии в тесной координации и при широком консенсусе с переходными федеральными учреждениями и в соответствии с национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации», который также необходим для реформы сектора безопасности в Сомали. I call on them, in accordance with the provisions outlined in the presidential statement of the Security Council of 14 July 2005 “… to work out a detailed mission plan in close coordination with and with the broad consensus of the transitional federal institutions and consistent with a national security and stabilization plan”, which is also necessary for the reform of the security sector in Somalia.
Совет Безопасности ожидает, что АС и МОВР разработают подробный план миссии в тесной координации и при широком консенсусе с ПФИ и в соответствии с национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации. The Security Council expects the AU and IGAD to work out a detailed mission plan in close coordination with and with the broad consensus of the TFIs and consistent with a national security and stabilization plan.
В соответствии с Национальным планом действий при поддержке со стороны неправительственной организации «Чистый мир» и отделения ОБСЕ в Баку в 12 районах страны состоялись тематические форумы по вопросу о роли общинной поддержки в разрешении проблемы торговли женщинами. In accordance with the National Plan of Action thematic forums were held on the role of community support in solution of the problem of women's trafficking in 12 regions of the country with the support of the NGO “Clean World” and OSCE Office in Baku.
Целевые реформы и программы могут дать краткосрочные решения, но зачастую они способны повредить долгосрочному прогрессу или даже ориентироваться на задачи, не совпадающие с национальным планом. Ad hoc reforms and programs may provide short-term solutions but often can be detrimental to longer-term progress or even work at cross purposes to the national plan.
В соответствии с Национальным планом с 1995 года во всех учреждениях образования, начиная с общеобразовательной школы и заканчивая педагогическими и юридическими высшими учебными заведениями, институтами повышения квалификации учителей, изучается специальный курс " Права ребенка ". Since 1995, in accordance with the National Plan, a special course on the rights of the child has been taught at all educational institutions from the school level up to teacher-training and law faculties and post-graduate teacher-training colleges.
В соответствии с национальным планом борьбы с наркотиками на 2002-2007 годы правительство принимает меры по обеспечению не только контроля над наркотиками, но также и профилактики наркомании, лечения и реабилитации наркоманов и борьбы с отмыванием денег и продажей химических прекурсоров. Under the national anti-drug plan for 2002-2007, the Government was attempting to address not only drug control but also prevention of drug addiction, the treatment and rehabilitation of addicts and the control of money-laundering and marketing of chemical precursors.
В соответствии с Национальным планом развития Колумбии на период 2002-2006 годов и национальными программами альтернативного развития правительство разработало стратегию ликвидации запрещенных культур, в основу которой были положены программы лесовосстановления и проекты налаживания сельскохозяйственного производства. In accordance with Colombia's National Development Plan 2002-2006 and national policies on alternative development, the Government has developed an illicit crop elimination strategy based on both reforestation and agricultural productive projects.
Другие законы предусматривают процедуры участия общественности в процессе подготовки ряда конкретных планов и программ, касающихся окружающей среды, например в разработке схем, планов и программ планирования городских и сельских районов, связанных с Национальным планом развития, планов и программ, касающихся управления водохозяйственной деятельностью, а также национального плана распределения квот на выбросы. Other laws provide for procedures on public participation in the preparation of a number of specific plans and programmes relating to the environment, e.g. for town and country planning schemes, plans and programmes connected to the National Development Plan, as well as plans and programmes concerning water management and national allocation plan for emmission trading.
Для решения этой задачи КОНАМУ и ЮНИСЕФ подписали соглашение о мерах стратегического характера, охватываемых Национальным планом по борьбе с похищениями людей, незаконным провозом мигрантов, сексуальной и трудовой эксплуатацией, а также другими видами эксплуатации и проституции женщин, детей и подростков, детской порнографией и растлением малолетних. To that end, CONAMU and UNICEF have signed an agreement to develop strategic actions as part of the National Plan to combat kidnapping, illegal trafficking in migrants, sexual, labour and other forms of exploitation, prostitution of women, boys, girls and adolescents, child pornography and corruption of minors.
Они воспроизводятся в отдельном документе под названием " На пути к национальной стратегии в отношении женщин: данные о потребностях женщин, собранные в ходе процесса консультаций в связи с Национальным планом в интересах женщин 2002 года ", в котором излагаются по сути очень важные и уникальные мнения и чаяния женщин Ирландии в начале нового тысячелетия. These are reproduced in a separate document entitled “Aspirations of Women collected in the course of the Consultation Process on the National Plan for Women 2002: Towards a National Women's Strategy " which gives a valuable and unique insight into the views and aspirations of the women of Ireland at the beginning of the new millennium.
Совет вновь заявляет, что в том случае, если некий национальный план обеспечения безопасности и стабилизации будет предусматривать необходимость в миссии по поддержанию мира, он ожидает, что АС и МОВР разработают подробный план миссии в тесной координации и при широком консенсусе с ПФУ и в соответствии с этим национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации. In the event that a national security and stabilization plan includes the need for a peace support mission, the Council reiterates that it expects the AU and IGAD to work out a detailed mission plan in close coordination with and with the broad consensus of the TFIs and consistent with the national security and stabilization plan.
В соответствии с согласованным национальным планом действий в законы штатов и территорий будет включено требование о том, чтобы правонарушители сообщили полиции свой адрес, информацию о часто посещаемых ими местах, данные автомобильной регистрации и другие личные сведения. Under a cooperative national scheme, states'and territories'laws will require those offenders to notify police of their address, places they frequent, car registration and other personal details.
Совет вновь заявил, что в том случае, если некоторый национальный план обеспечения безопасности и стабилизации будет предусматривать необходимость в миссии по поддержанию мира, он ожидает, что АС и МОВР разработают подробный план миссии в тесной координации и при широком консенсусе с переходными федеральными учреждениями и в соответствии с этим национальным планом обеспечения безопасности и стабилизации. In the event that a national security and stabilization plan for Somalia included the need for a peace support mission, the Council reiterated that it expected AU and IGAD to work out a detailed mission plan in close coordination with and with the broad consensus of the transitional federal institutions and consistent with the national security and stabilization plan.
Этот План действий является стратегическим документом по сравнению с Национальным планом, рассчитанным на краткосрочный период. The Action Plan was a strategic document, by comparison with the National Plan, which was a short-term plan.
Управление по наркотикам и преступности осуществляет комплексную программу сокращения спроса на наркотики для Пакистана, тесно увязанную с Национальным генеральным планом в области контроля над наркотиками (1998-2003 годы) и целями, определенными Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии. The Office on Drugs and Crime is implementing a comprehensive drug demand reduction programme for Pakistan that is closely linked with the Pakistan Drug Abuse Control Master Plan (1998-2003) and the targets set out by the General Assembly at its twentieth special session.
Эта политика включает Национальную программу здравоохранения, осуществление которой началось в августе 2007 года; в настоящее время наряду с Национальным стратегическим планом разрабатывается многолетний план всеобщей вакцинации на период 2007-2011 годов; в 2006 году кабинет министров одобрил Стратегию и план действий по сокращению масштабов нищеты; разрабатывается также национальная политика в интересах детей, включая сирот и беззащитных детей. These policies include a National Health Policy launched in August 2007, together with a National Strategy Plan, a comprehensive multi-year immunization plan for 2007-2011 now under development; the Poverty Reduction Strategy and Action Plan that was approved by the cabinet in 2006; and a National Policy for Children, including Orphaned and Vulnerable Children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.