Sentence examples of "Начиная" in Russian with translation "launch"

<>
Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека. Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission.
Начиная с прошлого года она все чаще пользуется новым инструментом под названием WeChat. Это приложение социальных сообщений, принадлежащее шэньчжэньской компании Tencent Holdings Ltd и запущенное в январе 2011 года. Over the past year, she’s increasingly come to rely on a new tool: WeChat, a social messaging app owned by Shenzhen-based Tencent Holdings Ltd that was launched in January, 2011.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий. The Union for the Mediterranean, launched by French President Nicolas Sarkozy in 2008, must be revitalized and re-directed towards development projects ranging from highways and ports to the promotion of small and medium-size enterprises (SMEs).
Опубликованный и распространенный в апреле 2008 года справочник " Женщины должны разбираться в денежных вопросах " содержит важную полезную информацию по основным финансовым вопросам, начиная с составления бюджета до инвестирования и получения максимальных выгод от пенсионного страхования. Launched and distributed in April 2008, the Women Understanding Money resource covers essential and practical information on important financial topics from budgeting to investing and making the most of superannuation.
Геологическая служба Соединенных Штатов (ЮСГС) намерена предоставить международному сообществу бесплатный электронный доступ ко всем изображениям, полученным со спутника Landsat, хранящимся в национальном архиве глобальных изображений ЮСГС, за весь период начиная с 1972 года, когда был запущен спутник Landsat-1. The United States Geological Survey (USGS) was planning to provide the international community, free of charge, with electronic access to all Landsat scenes held in the USGS-managed national archive of global scenes dating back to Landsat-1, launched in 1972.
В полном соответствии с этой статьей Департамент государственных обвинений, как орган судебной системы, созданный с целью отправления правосудия, обязан вести дела, начиная со сбора улик до этапа предварительного следствия, подавать судебные иски, выполнять функции обвиняющей стороны в суде и следить за выполнением окончательных судебных решений по уголовным делам. In full compliance with this article, the Department of Public Prosecutions, a branch of the judiciary established to serve justice, is tasked with pursuing cases from the initial evidence-gathering stage to the launch of a preliminary investigation, referral to the courts, representation of the prosecution side in court and the enforcement of binding judgements handed down in criminal cases.
Япония продолжит оказывать помощь в торговле в рамках выдвинутой ею в 2005 году на Гонконгской конференции ВТО на уровне министров Инициативы в целях развития торговли, которая направлена на предоставление развивающимся странам помощи в увеличении объемов их экспорта посредством оказания этим странам содействия на каждом этапе, начиная с производства и заканчивая организацией сбыта. Japan would continue to provide aid for trade through its “Development Initiative for Trade”, launched at the WTO Hong Kong Ministerial Conference in 2005, which sought to help developing countries to boost their exports by providing support at every step, from production to marketing.
В целях сведения к минимуму необходимого периода осуществления правил категории II Чешская Республика хотела бы проводить подготовку к ШИС II совместно с государствами — членами Шенгенского соглашения и заблаговременно приступить к процессу оценки, с тем чтобы начиная с 1 января 2006 года можно было прекратить контроль на границах с Германией и Австрией (и, по возможности, с Польшей и Словакией, если они обеспечат свою готовность к той же дате). In order to minimize the implementation period required for the Category II acquis, the Czech Republic is interested in preparing for SIS II concurrently with Schengen Member States and in launching the evaluation process in advance so that, as at 1 January 2006, controls of persons on the borders with Germany and Austria can be discontinued (and, if possible, with Poland and Slovakia too, if they organize preparations in readiness for the same date).
ОВР начал расследование против тебя. OPR has launched an investigation into you.
Автоматизированная ракета начала циклограмму полета. Automated missile launch sequence commencing.
Начаты кампании по ликвидации неграмотности. Literacy campaigns had been launched.
Дайте людям возможность начать общение. Do give people a way to launch your experience.
Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение. Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle.
Должна ли она начать собственную контратаку? Should it launch a counterattack on its own?
Что ж Генерал Шустер начинает контрнаступление. Well, General Schuester is about to launch a counter-offensive.
Сразу после этого скрипт начнет исполнятся. Script will be launched immediately after that.
Начало пусковых испытаний намечено на текущий год. The first test launches are scheduled for later this year.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Forty years ago Mao Zedong launched the Cultural Revolution.
Перед запуском советские инженеры начали разрабатывать версии прикрытия. As the launch neared, Soviet engineers started figuring out the mission's cover stories.
Трамп начал, во многих своих выступлениях, «войну со СМИ». Trump has launched, in so many words, a “war on the media.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.