Sentence examples of "Низкая стоимость" in Russian

<>
Реальным подтверждением теории о том, что более низкая стоимость финансирования покупок жилья стимулирует спрос, является значительный прирост новых заявок на ипотеку на прошлой неделе. The empirical evidence in favor of expecting that lower financing rates will juice demand for housing can be found in last week’s dramatic surge in new mortgage applications.
Экономисты считают, что общество без наличных денег будет обладать значительными преимуществами: более низкая стоимость транзакций, новые средства управления экономическим ростом, а также отсутствие условий для уклонения от налогов и отмывания денег. Economists see great payoffs in a cashless society: lower transaction costs, new tools to manage economic growth and an end to tax evasion and money laundering.
У кредитных дефолтных свопов по сильным облигациям низкая стоимость, по слабым — более высокая. Strong bonds have low priced CDS; weak ones have higher priced CDS.
К причинам долговременного господства доллара в качестве основной международной валюты относятся более низкая стоимость сделок на рынках обмена валют, историческая роль доллара в мировой торговле с 1945 г. и огромный размер американской экономики. Among the reasons for the dollar's longtime dominance as the premier international currency are lower transactions costs in foreign exchange markets, the historical role of the dollar in world trade since 1945, and the sheer size of America's economy.
Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления. For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption.
Низкая стоимость дженериков сделали возможным лечение десятков миллионов больных ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах. Low-cost generics have made it possible to treat tens of millions of HIV/AIDS patients in the developing world.
А компании сталкиваются сегодня с таким высоким уровнем неопределённости и таким множеством рисков, что даже рекордно низкая стоимость капитала не вызывает у них желания наращивать инвестиции. Likewise, companies today are faced with so much uncertainty and so many risks that ever-lower costs of capital have not enticed them to invest more.
Низкая стоимость и высокая потенциальная отдача такой кампании становятся все более привлекательными. The low cost and potentially high payoff of such a campaign makes it all the more appealing.
Здесь наличествуют все факторы, ответственные за поддержку высокого роста: низкая стоимость труда, образование, крупные сбережения капитала, развивающаяся инфраструктура и быстрая урбанизация. All the factors that encourage high growth remain in place: low labor costs, education, high savings, improving infrastructure, and rapid urbanization.
Низкая стоимость производства в этих странах, скорее, является результатом почти двухсотлетней колониальной зависимости, а затем политики правительств этих стран, препятствовавшей развитию рынков и сдерживавшей международную торговлю, что обусловило наличие дешевой рабочей силы, компенсирующей более низкую производительность труда. Rather, costs are low because for almost two centuries colonial powers and then domestic governments hobbled markets and restricted international trade, leaving a legacy of wages so low that they offset weaker productivity.
Катастрофически низкая стоимость акций и падение стоимости жилья на 35% снизили благосостояние населения на 14 триллионов долларов; потеря, равная 140% годового располагаемого дохода после уплаты налогов. Dramatically lower share prices and a 35% fall in home prices reduced household wealth by $14 trillion, a loss equal to 140% of annual disposable income.
Но его низкая стоимость позволяет больницам иметь в каждом кабинете свой собственный многофункциональный сканер. But it is inexpensive and adaptable enough that every hospital room can now have its own multipurpose scanner.
Люксембург, Франкфурт, Дублин и другие города сделали заманивающие презентации о своих конкурентных преимуществах перед Лондоном: низкая стоимость недвижимости, низкие корпоративные налоги (это звучит убедительно, если произносится с ирландским акцентом), рестораны с мишленовскими звёздами, дилерские центры автомобилей Porsche – все основные услуги, которые нужны оживлённому финансовому центру. Luxembourg, Frankfurt, Dublin, and others have been making glossy presentations about their cities’ competitive advantages over London: lower property costs, lower corporate tax rates (that sounds plausible when claimed with an Irish accent), Michelin-starred restaurants, and Porsche dealerships – all the essential services that make up a vibrant financial center.
В то же время, низкая стоимость газа будет препятствовать развитию возобновляемых источников энергии, если они не будут обеспечиваться субсидиями или сопровождаться налогом на выбросы углерода. But the low price of gas will impede the development of renewable energy sources unless accompanied by subsidies or carbon taxes.
Относительно низкая стоимость обслуживания долга также лишает обоснований требование партии «Сириза» об отмене мер жесткой экономии. The relatively low debt-service cost also removes the justification for Syriza's demands for an end to austerity.
Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти. Low-cost domestic energy could help to lower the trade deficit, spur investment, and decrease America’s economic exposure to volatile oil-exporting countries.
Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям: низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа. First, energy strategy must satisfy three objectives: low cost, diverse supply, and drastically reduced carbon dioxide emissions.
Конкуренция между подобными компаниями и более низкая стоимость подписки, возможно, поможет нам избавиться от множества проблем, вызванных деятельностью онлайн-пиратов. Greater competition between companies like these and lower resulting subscription fees may end up alleviating many of the problems brought about by online piracy.
С другой стороны, низкая стоимость Web-обследований позволяет использовать выборки большого размера, что может содействовать снижению выборочной дисперсии. Low costs of Web surveys, on the other hand, enable large sample sizes, which could decrease a sample variance.
Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов (покрывает только 60 % транспортных расходов) и получение лишь частично платы за проезд (многие пассажиры стараются не платить). The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares (covering only 60 % of the cost of transport) and insufficient fare collection (many people avoid paying).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.