Sentence examples of "Обратились" in Russian with translation "contact"

<>
"Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью". "It was unable to fly off again so we were contacted for help."
Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг. A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday.
Спонсоры доклада об антисемитизме заявили, что к ним уже обратились представители греческого правительства, которое заинтересовано в исправлении ситуации. The sponsors of the anti-Semitism report said they had already been contacted by the Greek government, which is interested in rectifying the situation.
Он утверждает, что в 1994 году к нему обратились с просьбой начать работать на них представители Алжирской исламской группы (АИГ). He claims that in 1994, he was contacted by representatives of the Groupe Islamic Algérien (GIA), who asked him to work for them.
Весной 2001 года министры иностранных дел стран — членов Европейского союза и Контактной группы обратились ко мне с просьбой возглавить процесс упорядочения международных гражданских имплементационных структур в Боснии и Герцеговине. In the spring of 2001, I was asked by the Foreign Ministers of the European Union and the Contact Group to oversee the streamlining of international civil implementation structures in Bosnia and Herzegovina.
Все неправительственные организации (НПО), которые обратились в секретариат до начала сессии и выразили желание присутствовать на заседаниях, были должным образом аккредитованы для того, чтобы получить пропуск, позволяющий им проходить в здание. All non-governmental organizations (NGOs) that had contacted the secretariat prior to the session expressing a wish to attend had been duly accredited so that they could obtain a badge allowing them to enter the building.
С 1 января 2000 года по 1 августа 2006 года 216 человек обратились за консультацией и поддержкой к Полномочному представителю (женщине) по вопросам равного обращения, независимо от этнического происхождения, в других областях (первичные обращения). In the period between 1 January 2000 and 1 August 2006, 216 persons sought the advice and support of the Ombudswoman for equal treatment without any distinction regarding ethnic origin in other areas (first contacts).
Цифровые товары могут использоваться только таким образом, как это напрямую разрешено в настоящих Условиях или данных Правилах. Их любое другое использование запрещено (если только вы не обратились к владельцу авторских прав и не получили предварительное письменное согласие на противоположное). Digital Goods may be used only as expressly permitted in the Terms or these Rules; all other uses are prohibited (unless you have contacted the copyright owner and received prior, written consent to the contrary).
Wikipedia, BoingBoing и Reddit оказались под запретом, более 40 тысяч человек самостоятельно закрыли свои блоги на WordPress, Google подверг символической цензуре свой поисковик, а более 10 миллионов человек обратились к своим представителям в Конгрессе с просьбой оспорить принятые законопроекты. Wikipedia, BoingBoing, and Reddit “went black”; over forty thousand people self-censored their Wordpress blogs; Google symbolically censored its search engine; and over ten million people contacted their congressional representatives to oppose the bills.
Брюс Катц (Bruce Katz), директор программы по развитию городов Брукингского института (Brookings’s Metropolitan Policy Program), участвовавший в подготовке этого доклада, сказал, что проект был настолько незначительным, что он узнал о нем только после того, как к нему обратились корреспонденты газеты Washington Post. Bruce Katz, director of Brookings’s Metropolitan Policy Program, which conducted the study, said the project was so small that he was not aware of it until contacted by The Post.
Все слушатели обратились с просьбами об установлении регулярных контактов с секретариатом, и в частности с преподавателями, для предоставления слушателям технических консультаций, аналитической помощи и информации общего характера по завершении учебного курса, и в частности в процессе распространения слушателями приобретенных знаний и полученной информации в их министерствах. There were requests from all participants that regular contacts be established with the secretariat, and in particular with the trainers, to provide technical advice, analysis and general information to participants after the end of the training course, and particularly as participants take steps to share the acquired knowledge and information in their respective ministries.
Г-н МОРТЕНСЕН (Дания), отвечая на вопрос 22, говорит, что, согласно Закону о государственном управлении, административные органы, например в секторе здравоохранения, обязаны оказывать консультативную помощь и поддержку лицам, которые обратились к ним, и предоставлять им необходимую информацию, в том числе предлагать услуги переводчика, если обратившееся к ним лицо не говорит на датском языке. Mr. MORTENSEN (Denmark), responding to question 22, said that under the Administration Act, the administrative authorities, for example in the health sector, had an obligation to guide and assist individuals who contacted them and to furnish the necessary information, which included the use of an interpreter if the individual who had contacted them did not speak Danish.
Участники Конференции обратились к Генеральному секретариату с просьбой продолжить контакты с правительствами государств, не являющихся членами ОИК, в частности с теми, в которых мусульманские общины и меньшинства сталкиваются с насущными проблемами, определив формулы и механизмы, способствующие плодотворному и конструктивному сотрудничеству с ними в целях создания наилучших условий для этих мусульманских общин и меньшинств и сохранения их религиозной и культурной самобытности. The Conference requested the General Secretariat to pursue contacts with the governments of non-member states, particularly those with Muslim communities and minorities facing urgent problems, while drawing up formulas and mechanisms for fruitful and constructive cooperation with them to provide the best conditions for these Muslim communities and minorities and preserve their religious and cultural identity.
Обратитесь к администратору Office 365. Contact your Office 365 administrator.
2. Обратитесь в свой банк 2. Contact your bank
Обратитесь в службу поддержки Майкрософт. Contact Microsoft Support.
Обратитесь в службу поддержки Xbox. Contact Xbox Support
Обратитесь к администратору сети за помощью". Contact your network administrator for assistance”.
Немедленно обратитесь в одобренный сервисный центр. Contact an authorised service centre immediately.
В этом случае обратитесь к администратору. For more help, contact your administrator.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.