Sentence examples of "Основными" in Russian with translation "primary"

<>
Проблемы рубля вызваны тремя основными фундаментальными катализаторами: The ruble’s struggles stem from three primary fundamental catalysts:
Это движение было обусловлено двумя основными факторами: This move has been driven by two primary factors:
Перефразирую, что женщины-фермеры мне сказали: «Мы являемся основными производителями. To paraphrase what many women farmers have said to me, “We are the primary producers.
Основными мотивами, толкающими женщин на преступление, являются наркомания и нищета. The primary triggers for women's crime concern drug addiction and poverty.
Основными видами экономической деятельности являются туризм, легкая промышленность и сельское хозяйство. The primary economic activities include tourism, light manufacturing and agriculture.
SharePoint Online и OneDrive для бизнеса являются основными источниками содержимого в Delve. SharePoint Online and OneDrive for Business are the primary sources of content in Delve.
Котировки Level II позволяют анализировать глубину рынка при торговле основными валютными парами. Level II quotes allow a trader to analyze market depth when trading in primary currency pairs.
Неудачное исполнение пары USD/JPY после отчета NFP было обусловлено двумя основными факторами: The post-NFP underperformance in USD/JPY has been driven by two primary factors:
Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности. The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity.
Приложение 4: Метод определения пространственных соотношений между основными исходными точками транспортного средства и трехмерной системой координат Annex 4: Method for determining the dimensional relationships between the vehicle's primary reference marks and the three-dimensional reference grid
МПП активно сотрудничает с основными механизмами оказания гуманитарной помощи, Межучрежденческим постоянным комитетом и его Рабочей группой. WFP is an active participant in the primary mechanisms for humanitarian coordination, the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group.
Военные наблюдатели в удаленных точках располагают основными и резервными системами передачи информации в места расположения штаб-квартир. Primary and back-up means of information transfer between military observers at remote sites and mission headquarters are provided.
Примерно 15 миллионов людей одновременно заражены ВИЧ и микобактериями туберкулеза, основными возбудителями в большинстве случаев заражения туберкулезом. Roughly 15 million people suffer from co-infection of HIV and Mycobacterium tuberculosis, the primary causative agent in most TB cases.
Основными причинами материнской смертности являются кровотечение, гипертония, родильная горячка и проблемы кровообращения, вызываемые беременностью, родами и абортами. The primary causes of maternal mortality were haemorrhages, hypertension, puerperal fever and circulatory problems caused by pregnancy, childbirth and abortion.
Основными движущими силами устойчивого развития могут быть как промышленные (например, в Китае), так и первичные секторы (например, в отдельных районах Африки). Both industrial (e.g. in China) and primary sectors (e.g. in parts of Africa) could be key drivers for sustainable development.
Эти виды оружия нередко являются основными инструментами насилия в многочисленных конфликтах, в особенности в зонах, где широко распространены незаконные поставки стрелкового оружия. These weapons are often primary tools of violence in many conflicts, in particular in the areas where the illicit supply of small arms flourishes.
Устранена проблема, из-за которой при использовании перенаправления папок только с определенными основными компьютерами перенаправление папок активировалось для всех пользователей на всех машинах. Addressed issue where when you use folder redirection with only defined primary computers, folder redirection is enabled for all users on all machines.
Ежедневно происходят исключительно жестокие нападения, в особенности в центральной части Ирака, и их основными жертвами становятся мирные граждане, в первую очередь женщины и дети. Each day, extremely fierce attacks occur, particularly in Central Iraq, and the civilian population, especially women and children are the primary victims.
Отделам следует — в консультации с их основными «клиентами» — продолжать разрабатывать и совершенствовать показатели работы, с тем чтобы повысить их значимость для эффективного внутреннего руководства. In consultation with their primary “clients”, the divisions should further refine and develop performance indicators that are meaningful for internal management purposes.
Г-н Хакетт (Барбадос) соглашается с тем, что эффективность и благое управление должны быть основными критериями при определении численного и членского состава Правления Пенсионного фонда. Mr. Hackett (Barbados) concurred that efficiency and good governance should be the primary criteria in determining the size and composition of the Pension Board.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.