Sentence examples of "Ответные" in Russian

<>
Каковы будут ответные действия России? What will Russia do in response?
Трамп регулярно хвалит политику Путина и получает ответные комплименты. Trump has complimented Putin’s leadership frequently, and has been complimented in return.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения. Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Пентагон уже начал предпринимать ответные меры. The Pentagon already has begun to prepare in response.
К концу 2015 года Путин начал высказывать ответные похвалы. By the end of 2015, Putin began offering praise in return.
Официальный представитель российского посольства в Вашингтоне в своем заявлении отметил, что «ответные шаги со стороны России последуют обязательно». In a statement from the Russian Embassy in Washington, an official warned that "Reciprocal steps from the Russian side will definitely follow."
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Only a joint response can be effective.
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса? How can you retaliate when there is no return address?
Однако Путин удивил мир следующим заявлением: «Оставляя за собой право на ответные меры, мы не будем опускаться до уровня „кухонной", безответственной дипломатии». But Putin surprised the world by announcing, “While we reserve the right to take reciprocal measures, we’re not going to downgrade ourselves to the level of irresponsible ‘kitchen’ diplomacy.”
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Как объявил Медведев, возврат Крыма в состав России был правильным поступком, несмотря на жестокое возмездие и ответные меры Запада. As announced by Medvedev, the return of Crimea to Russia was the right thing to do, despite the West’s brutal retribution and retaliation.
В конце концов, протекционистские меры США почти наверняка вызовут ответные действия со стороны их партнеров, возможно даже приведут к началу торговых войн, что усугубило бы экономические страдания для всех. After all, protectionist measures from the US would almost certainly spark reciprocal actions by its trade partners, potentially even spurring a trade war that compounds the economic pain for all.
На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными. In fact, the response has been the opposite.
Премьер-министр Владимир Путин продолжает считать, что в 2001 и 2002 годах он пошел на ряд серьезных односторонних уступок Соединенным Штатам в надежде на ответные жесты со стороны президента Буша. Prime Minister Vladimir Putin still believes that he made a series of unilateral concessions back in 2001 and 2002 to the United States, trusting President Bush would undertake reciprocal gestures.
Ответные военные действия были объяснимы лишь в случае Афганистана: Afghanistan was the only case where a military response was understandable:
Поскольку на текущем этапе нам не удается в полной мере запустить механизм импортозамещения, а также повысить самодостаточность российского рынка за счет внутреннего производства, ответные санкции продолжат нести риски роста инфляционной составляющей. Since, at this stage, we will not be able to fully implement an import substitution plan or increase the self-sufficiency of the Russian market through domestic production, reciprocal sanctions will continue to carry a risk of increasing inflationary elements.
Представители близкого окружения Обамы оправдывают ответные действия его администрации на вмешательство России. Those closest to Obama defend the administration’s response to Russia’s meddling.
Между тем Таможенный департамент Литвы сообщил ИСМДП, что если таможенные органы Беларуси продолжат применение нынешней практики таможенного сопровождения, то аналогичные ответные меры, возможно, будут приняты и в отношении всех перевозчиков Беларуси в Литве. Meanwhile, the Customs Department of Lithuania had informed the TIRExB that, if the Byelorussian Customs authorities would continue the current practice of Customs escorts, similar reciprocal measures might become applicable against all Byelorussian carriers in Lithuania.
Ожидается, что лидеры двух стран обсудят ответные действия на теракты в Париже. The two leaders are expected to discuss a response to the Paris attacks.
Когда источник нападения установлен, надо сделать последний шаг, определив, какими будут ответные действия. After attribution, the final step is to craft a response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.